Subject: журнал проведения учебно-тренировочных мероприятий помогите, пожалуйста, поточнее перевести, контекст следующий:" Журналы проведения учебно-тренировочных мероприятий в рамках готовности организации к аварийным ситуациям и действиям в аварийных ситуациях" - гражданская оборона, короче. |
добавьте education |
Я бы добавила не education, а emergency: Emergency training logbook |
а я бы написала (Fire and) Emergency Drill Log |
You need to be logged in to post in the forum |