DictionaryForumContacts

 Jannywolf

link 16.04.2006 17:29 
Subject: local starter
Будьте любезны, еще один вопрос!

Если неизвестны очень частные характеристики устройства,
то "starter" следует по умолчанию называть "пусковым устройством" (чтобы в общем отразить суть)?

Контекст:

Depending on the type of plant, operation of the micro-feeder is controlled by a central control panel or by a local starter.

В зависимости от вида оборудования, эксплуатация микродозатора контролируется при помощи либо центральной панели управления, либо локального (местного?) пускового устройства.

Заранее спасибо!

 o-george

link 16.04.2006 17:37 
Только, наверно, не "эксплуатация микродозатора контролируется", а "микродозатор управляется". Так не изячнее?

 Jannywolf

link 16.04.2006 17:44 
Изячнее!!!
Спасибо!

 Jannywolf

link 16.04.2006 17:46 
Только тогда будет: "микродозатор УПРАВЛЯЕТСЯ при помощи либо центральной панели УПРАВЛЕНИЯ" :-(

 wander_

link 16.04.2006 17:48 
Вот случайно наткнулся, хотел проверить кое-что, случайно не Ваш дозатор описан - но перевод мне там явно не нравится
http://www.ingtech.ru/part1-6mbf.htm
Мой вариант - Управление микродозатором, в зависимости от типа установки, осуществляется с центрального пульта управления или с местного пускового устройства (пускателя).

 Jannywolf

link 16.04.2006 18:00 
2 wander_:
Благодарю Вас! Обязательно воспользуюсь Вашим вариантом.

Только разрешите уточнить: значит, так верно сказать: "осуществлять управление чего-то С пульта управления/пускового устройства"?
Или лучше "при помощи" оных?

 wander_

link 16.04.2006 18:05 
Чес слово не знаю - я не лингвист, сейчас филологи и лингвисты поправят если что не так с точки зрения русского языка :-)
А Вы по ссылке ходили - по-моему это то что вы переводите - я уже посмотрел и редуктор там также как у Вас в предыдущем посте?

 Brains

link 16.04.2006 18:14 
Вообще-то осуществляют управление не чего-то, а чем-то…

 lesdn

link 16.04.2006 18:17 
еще имхо, пульт сам по себе управление предполагает (а что еще, кроме пюпитра?)
:)

 Jannywolf

link 16.04.2006 18:20 
2 Brains:
Все! Пора спать! :-(
Уважаемый Brains!
Поверьте мне, я ЗНАЮ, как употребляется это существительное!

Возможно, именно из-за лингвистического контекста (напр., управление глагола) и вкралась эта ошибка :-(

 Enote

link 16.04.2006 18:44 
Depending on the type of plant, operation of the micro-feeder is controlled by a central control panel or by a local starter.
Вариант
В зависимости от типа установки работа микродозатора управляется с центральной панели или с местного пускателя.

 Brains

link 16.04.2006 18:45 
2 Jannywolf
Охотно верю. Просто удержаться не смог! :-))))

 o-george

link 16.04.2006 19:26 
А как насчет управления кораблем с капитанского мостика?
Это я удержаться не смог :-)) при всём моём почтении.

 

You need to be logged in to post in the forum