Subject: white-out meteorol. It is a colloquial term that can describe any condition during snowfall that severely restricts visibility.Ищу эквивалент термина на русском. |
|
link 16.04.2006 14:58 |
ни зги не видать! Надо же такое вспомнилось! Что такое эта "зга"? |
Если разговорный, пишите метель Если официальный - Снег. Ограниченная видимость ИМХО |
mahavishnu зга - это темнота, а термин "white out" связан потерей зрения от яркого света, поэтому выражение хоть и интересное, но не совсем подходит. lesdn я уже думал об "ограниченной видимости", наверно так и переведу. Ещё раз всем спасибо. |
Lerest Действительно 2 варианта, но контекст у Вас, Вам виднее 1. Ограниченная видимость из-за снегопада 2. Снежная слепота (у полярников употребляется, в контексте метеорологии - не знаю) |
Прошу прощение, сам напутал с ярким светом, от которого и возникает снежная слепота (snow blindness), конечно же при снегопаде это невозможно. Нашёл в интернете наиболее подходящий вариант - "белая мгла". |
You need to be logged in to post in the forum |