DictionaryForumContacts

 Алондра

link 14.04.2006 13:30 
Subject: sold our church board
Подскажите пожалуйста, как переводится это предложение:
That flexibility is really what sold our church board and building committee in going this way.
В тексте речь идет о размещении светового оборудования в церкви, что значительно улучшило внешний и вид и привлекло большое количество прихожан, но вот фраза sold our church board мне не знакома. Это устойчивое выражение?

 operator

link 14.04.2006 13:34 
это то, что заставило ("подкупило") правление нашей церкви...

 loner

link 14.04.2006 13:35 
буквально вчера расписывал это: подкупило

6idea/plan [intransitive and transitive] to try to make someone accept a new idea or plan, or to become accepted:
It's all right for Washington, but will it sell in small-town America?
sell something to somebody
It's hard for any government to sell new taxes to the electorate.
sell somebody something
managers selling employees the new working hours
be sold on (doing) something (=think an idea or plan is very good)
Joe's completely sold on the concept.

 Алондра

link 14.04.2006 13:37 
Т.е. я не от того отталкивалась при переводе...
усложняя все... Спасибо большое:)

 Leonid Dzhepko

link 14.04.2006 13:47 
Наверное лучше - "церковный совет".

 V

link 14.04.2006 21:41 
приходской совет

 Irisha

link 15.04.2006 7:33 
определило решение/стало решающим фактором в выборе/определило выбор в пользу...

 

You need to be logged in to post in the forum