DictionaryForumContacts

 Lincoln

link 14.04.2006 12:22 
Subject: город может спать спокойно
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:все безопасно, город может спать спокойно

Заранее спасибо

 loner

link 14.04.2006 12:25 
consider using **All's quite in Baghdad**

 Аристарх

link 14.04.2006 12:29 
Может, подойдет
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=39309&L1=1&L2=2&SearchString=все спокойно&MessageNumber=39309

 DpoH

link 14.04.2006 12:42 
Let the city rest in peace.. гыгыгы

 Кэт

link 14.04.2006 12:58 
Я уже написала исправление по зловещему rest in peace
:-)

 Кэт

link 14.04.2006 13:21 
Sleep tight, don't let the bedbugs bite.
:-)
иронично

 Lincoln

link 14.04.2006 13:34 
А почему нельзя Let the city rest in peace???

 Скай

link 14.04.2006 13:38 
Потому что получится "Пусть город покоится с миром"

 DpoH

link 14.04.2006 13:39 
Lincoln, можно. Но так бы, наверное, сказал американский лётчик жителям Хиросимы %)

 Кэт

link 14.04.2006 13:46 
Под bedbugs можете вообразить врагов, террористов и т.д. и обыграть это как-то в след. фразе.
:-)

 Lincoln

link 14.04.2006 14:00 
Спасибо, люди :)))

 donkey_hot

link 14.04.2006 14:44 
The city may/can remain calm and undisturbed.
imo

 

You need to be logged in to post in the forum