DictionaryForumContacts

 N

link 12.08.2004 8:15 
Subject: such
Други, помогите!
Не знаю, как выкрутиться из этого such! Его так much.
перевожу договор и там в каждом предложении этих сачей вагон и маленькая тележка.
e.g. The A may having given prior notification to the B, delegate by power of attorney or otherwise to any person or persons or fluctuating body of persons, whether being a joint A of this Agreement or not and not being a person to whom the B may reasonably object, all or any of the powers, authorities and discretions vested in the A by this Agreement and such delegation may be made upon such terms and subject to such conditions, including power to sub-delegate and subject to such regulations as the A may in the interest of the Cs think fit provided that no objection from the B to any such delegation as aforesaid may be made to a person whose financial statements are consolidated with those of the A’s ultimate holding company.
в принципе, смысл предложения мне ясен - просто я не знаю как бы заменить это слово? кроме, как писать "такой (-ая, ие)".
что посоветуете? или я на ровном месте кипячусь?

 Vedun

link 12.08.2004 8:24 
абсолютно на ровном месте. such помогает ориентироваться в предложении и подтверждает, что следующие за ним слова уже упоминались. не более и не менее. ту же функцию выполняет и такой. и звучит нормально. просто если повторить любое слово много раз то оно "обессмысливается" и начинает раздражать. К концу договора начинает раздражать и слово "покупатель".
:))

 N

link 12.08.2004 8:32 
ясное дело, что к концу договора слово "соглашение" как глоток свежего и чистого воздуха, но, просто, как-то несуразно получается. особенно на незамыленный глаз тех, кто не видел англ версию. поэтому я и думаю, что может, стоит как-то "смягчить" это дело или не парится и рубить как есть?
ЗЫ. хотя, сипатичнее оригинала лучше не писать, наверно - все же, чай, не книгу перевожу:)

 Slava

link 12.08.2004 8:37 
Конечно, не надо писать симпатичнее, тем более, что сам оригинал совсем не симпатичный. May having given - такой формы нет в английском языке.

 N

link 12.08.2004 8:42 
после may запятую, наверно не поставили.
Зы. СЛишком много вводных слов и оборотов...

 Slava

link 12.08.2004 8:51 
Точно, запятой нет. И чего это я? А ведь сегодня только четверг :-((

 Alex Nord

link 1.03.2006 6:24 

 Slava

link 1.03.2006 6:31 
Сколько лет, сколько зим...

Having given - некрасиво, как ни крути. Как будто переводили с другого языка. Лучше WITH a prior notification..., etc

 Slava

link 1.03.2006 6:32 
To Alex Nord: Ваша точка зрения мне не совсем ясна, Вы не могли бы объяснить подробнее?
:-)))

 

You need to be logged in to post in the forum