DictionaryForumContacts

 Slovari

link 9.04.2006 4:11 
Subject: Первый тест не принят, а вот второй (тоже для ваших замечаний,если можно)
TO PROVE BY CIRCUMSTANCE THAT THE NORTH-WEST PASSAGE HATH BEEN SAILED THROUGHOUT.

К доказательству факта судоходности Северо-Западного прохода на всем его протяжении.

Разница между бесчувственными животными и людьми, как и между мудростью и глупостью, заключается в том, что первые руководствуются только разумом и не утверждают о том, что не видели, не слышали, не прочувствовали, не проверили на вкус и запах: вдобавок к этому, другие предсказывают события, до того, как они произойдут, и по этой причине, я считаю, что оба вида доказательств имеют право на существование.

The diversity between brute beasts and men, or between the wise and the simple, is, that the one judgeth by sense only, and gathereth no surety of anything that he hath not seen, felt, heard, tasted, or smelled: and the other not so only, but also findeth the certainty
of things, by reason, before they happen to be tried, wherefore I have added proofs of both sorts, that the one and the other might thereby be satisfied.

1. Во-первых, как рассказывает Гемма Фризий, трем братьям удалось отплыть по этому каналу из Европы, и с тех пор он получил названия пролива трех братьев (Fretum trium fratrum).

1. First, as Gemma Frisius reciteth, there went from Europe three brethren though this passage: whereof it took the name of Fretum trium fratrum.

2. Плиний также подтверждает, что согласно Корнелию Непоту, (который писал за 57 лет до рождества Христова), индейцы добрались до берегов Германии через бушующее море и были представлены королем Suevia Квинту Метеллу Целеру, который впоследствии стал консулом Франции.

2. Also Pliny affirmeth out of Cornelius Nepos (who wrote fifty- seven years before Christ) that there were certain Indians driven by tempest upon the coast of Germany which were presented by the King of Suevia unto Quintus Metellus Celer, then Pro-Consul of France.

3. Несмотря на суровые погодные условия, Плиний не сомневается, что индейцы достигли Европу через северный морской путь.

3. And Pliny upon the same saith that it is no marvel, though there be sea by the north, where there is such abundance of moisture;
which argueth, that he doubted not of a navigable passage that way,
through which those Indians came.

4. Лучшим аргументом, подтверждающим авторитет Карнелия Непота, является не только мое мнение в пользу судоходности Северо-западного прохода. Замечательный географ Доминикус Мариус Нигер еще более убедительно защищает такую версию. Он рассказывает о наличии большого количества судоходных путей, которые начинаются в индийском океане, повествует о воспоминаниях неких индейских торговцев, которые добрались до берегов Германии через бушующие шторма.
4. And for the better proof that the same authority of Cornelius Nepos is not by me wrested to prove my opinion of the North-West Passage, you shall find the same affirmed more plainly in that behalf by the excellent geographer Dominicus Marius Niger, who showeth how many ways the Indian sea stretcheth itself, making in that place recital of certain Indians that were likewise driven through the north seas from India, upon the coasts of Germany, by great tempest, as they were sailing in trade of merchandise.

Процедура установки вертолета на платформу или в контейнер:

-Проверьте контейнер с целью выявления инородных предметов или ребер жесткости выше 2 см от поверхности пола.
-При наличии ребер, под транспортировочные стойки установите прокладки толщиной, равной высоте ребер (помните о том, что высота вертолета от нижней плоскости транспортировочных стоек составляет примерно 5 см).
-Снимите защитный кожух Системы Пуска Ракеты.
-После установки вертолета в контейнер, снимите правую штурманскую дверь. Для предотвращения попадания влаги, дверной проем прикройте полиэтиленовой пленкой.
-На борту вертолета должны быть предусмотрены средства для строповки (гораздо труднее будет это сделать позже).
-Подготовьте стропы для подъема вертолета при помощи крана. Использование широкозахватной траверсы в этом случае является наиболее предпочтительным.
-При подъеме контейнера с помощью широкозахватной траверсы, прикрепите швартовочные тросы к серьгам для швартовки по линии шпангоутов 4 и 9. В случае использования универсальных тросов, они могут быть прикреплены посредством крепежных скоб и затяжных узлов на болтах коробки приводов.
-Установите вертолет на гидравлический домкрат или приподнимите его краном, чтобы главная опора оторвалась от земли.
-Снимите главную опору и амортизационную стойку, освободив крепления, каждое состоящее из пяти болтов.

Container or platform installation procedure for helicopter.
·To hold the inspection of container for foreign objects or floor ribs raised by at least 2 cm over the floor surface.
·If ribs are found, provide for spacers in height of ribs to be placed under transportation supports (keep in mind that helicopter height above the low plane of transportation supports is about 5 cm).
·To remove RLS cowl.
·To remove navigator’s right door when helicopter is installed in container. The door opening should be covered with polyethylene film to prevent ingress of moisture.
·To provide for slinging facilities on helicopter boards (later they will be hardly accessible).
·To prepare slings for swinging up helicopter with a crane. Spreader bar used to swing up container seems to be the most advantageous.
·If spreader bar is used to swing up container, attach the mooring cables to picketing shackles along the frames 4 and 9. If the universal cables are used, they may be fastened with brackets and gear box bolts through slipknots.
·To install helicopter on hydraulic jacks or swing it up by a crane to let main struts get off the land.
·To remove main gear and shock strut by removing sets of 5 bolts each.

Хотя 50 ваттный усилитель 1987Х имеет одинаковую переднюю и заднюю панель со своим предшественником марки 1959SLP, но все же отличается собственной индивидуальностью. Нежность и теплота звучания песен является торговой маркой этого великолепного тонального аппарата. Как и 1959SLP, 1987X остался верен традициям фирмы и оснащен гарнитурой и программным обеспечением, которые отвечают требованиям самого изысканного меломана, гарантируя надежность классического стиля Маршалл, .... тут трудно
(речь идет об усилителе фирмы Маршалл)
Though the 50 Watt 1987X shares the same front and rear panel features as its big brother, the 1959SLP, it does have its own distinct personality. Sweet warm singing sounds are the trademark of this great tone machine. As is the case with the 1959SLP, the 1987X has fittings and hardware as true to the originals as humanly possible, to ensure an authentic Marshall Vintage look, plus the addition of a switchable Series Effects Loop with a true bypass.

 Maxxicum

link 9.04.2006 4:19 
хорошо, что Вам не дали на перевод "Войну и мир"...

все, ухожу, ухожу

 platina

link 9.04.2006 4:46 
to hold, to remove etc - почему инфинитивы-то везде??

 donkey_hot

link 9.04.2006 5:06 
2platina
Ну натурально Ви не понимаете.
А Ви просто хвалите:))

 alk moderator

link 9.04.2006 8:14 
Slovari - пожалуйста, впредь старайтесь задавать вопросы по существу, сокращать фрагменты до разумных пределов.
Прежний опыт работы форума указывает на невысокую эффективность "длинных" вопросов, они чаще всего остаются без должного ответа.
Если требуется привести бОльший фрагмент для ясности, об этом обычно отвечающие просят дополнительно.

 o-george

link 9.04.2006 8:20 
А что значит "тест", если не секрет?

 Alex16

link 9.04.2006 9:43 
я уже отвечал Вам в другом месте - great tone machine - это не "тональный аппарат". Но тогда вопрос был с английского на русский. Теперь этот же текст "идет" с русского. Что-то все не так в этих вопросах...

 

You need to be logged in to post in the forum