DictionaryForumContacts

 samy

link 8.04.2006 9:35 
Subject: surrounding fluid pharm.
Пожалуйста, подскажите, можно ли перевести и environmental, и surrounding как "окружающая" в следующем контексте:
the release of drug occurs when aqueous environmental fluid (e.g., water or gastrointestinal fluid, etc. surrounding the dosage form) diffuses through the compression coating of the dosage form
Спасибо

 Maxxicum

link 8.04.2006 9:49 
напишите вместо "environmental fluid" - "жидкая среда, в которую попал препарат";
gastrointestinal fluid - мне кажется лучше написать не "жидкость", а "жидкое содержимое желудочно-кишечного тракта"

 samy

link 8.04.2006 11:46 
Спасибо, поняла, а surrounding как "окружающая"? А gastrointestinal fluid может просто написать "гастроинтестинальная жидкость"?

 Maxxicum

link 8.04.2006 11:53 
Я бы вполне написал "окружающее".
По поводу "гастроинтестинальной жидкости" я свое мнение уже высказал. Это звучит коряво. ИМХО.

 samy

link 8.04.2006 12:30 
Коряво, согласна, спасибо за помощь.

 

You need to be logged in to post in the forum