DictionaryForumContacts

 OlyaD

link 7.04.2006 18:30 
Subject: „track record of success
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Foreign players

Wait now not market opening, but „track record of success”

как понять эту фразу полностью?

Заранее спасибо

 triplet

link 7.04.2006 19:46 
Дождитесь возможности заключения сделки не со случайным партнером, а с компанией с успешным послужным списком. - очень имхо

 N_B

link 7.04.2006 19:57 
Эту фразу, и полностью, и по частям, можно было бы понять при наличии контекста -- пошире :)

 OlyaD

link 7.04.2006 21:36 
это идет описание стратегии
пункт Конкуренция и дальше
Foreign players

Appear not simultaneously (as in CEE) but in phases in Russia
Wait now not market opening, but „track record of success”

A massive wave is to come in about 3-5 years

Russia attracts foreign insurers with
weak competition,
huge pent-up demand,
expected liberalization

 Irisha

link 7.04.2006 21:51 
Какой-то незнакомый мне английский. :-)

Я понимаю это так: подождите, осмотритесь, не стоит врываться на рынок с наскока, сначала приобретите/заработайте репутацию/создайте имидж успеха/успешной компании.

Где-то так, имхо.

 OlyaD

link 7.04.2006 22:01 
описывается то, что делают западные компании

значит: "Компании ждут и т.д.

спасибо

 Annaa

link 7.04.2006 22:54 
а мне кажется немного не так: Вам нужна не первая попавшаяся возможность, а та, которая принесет успех, то есть не лезьте на рожон, анализируйте ситуацию и ждите, когда ситуация будет максимально спосоствовать успеху

Но тоже имхо. Действительно, английский как-то не очень

 

You need to be logged in to post in the forum