DictionaryForumContacts

 Magdi

link 7.04.2006 8:52 
Subject: Supply, maintain and operate
Как лучше перевести:

Supply, maintain and operate a sand washing plant to provide clean sand for concrete.

вариант:
Обеспечение, обслуживание и эксплуатация установки для промывки песка по снабжению чистым песком для производства бетона.

Спасибо всем

 kinsman

link 7.04.2006 8:58 
Материальное, техническое обеспечение и эксплуатация установки промывки песка для производства бетона. - имхо

 _***_

link 9.04.2006 4:35 
Supply в подобном контексте обычно означает создать, построить.

 Enote

link 9.04.2006 5:04 
Или буквально- Поставка, эксплуатация и техобслуживание ..., если это установка. Если завод, то лучше Строительство, ИМХО

 

You need to be logged in to post in the forum