Subject: General Affairs General Affairs Dept. - Департамент Общих Дел? Звучит почти по-фраевски... Эдакая Канцелярия Общей Расправы... Мобыть есть более точный вариант перевода?
|
Общий отдел ? У нас такой имеется |
Мобыть, мобыть. А чем он занимается, если не секрет? |
Как я понимаю, организацией, координацией и контролем Взгляните, например, сюда: http://komzem.gov.by/about/oo.htm Его функции, наверное, зависят от характера организации/предприятия |
Таня, скорее всего оригинал был французский - Affaires Generales значить это в разных конекстах может много всего разного :-) надо конеткретно по контексту смотреть - трикс прав |
Может быть, просто Общий Отдел Административный отдел Отдел общего сопровождения (бизнеса) и т.п. и т.п. и т.п....:-) |
You need to be logged in to post in the forum |