DictionaryForumContacts

 zubra

link 9.08.2004 8:51 
Subject: belt bridge
The first belt bridge from the furnace building to
the corner will be heated by an axial fan.
Спасибо всем заранее!

 Vedun

link 9.08.2004 9:30 
что-то на тему конвейерной галереи, мабуть?

 zubra

link 9.08.2004 10:26 
я перевела как ременной мост, т.е. буквально.
а конвейерная галерея - это типа производственной линии? Или проход какой?

 Vedun

link 9.08.2004 10:45 
А об чем пестня-то вообще вся? Металлургия? Обжиг глины? Отопление?

Чё за фурнасы-то?

 zubra

link 9.08.2004 11:27 
Вообще это как бы стекольный завод, а furnace - вроде как печь.

 Vedun

link 9.08.2004 11:39 
Не. Не катит твой ременной мост. Это из области пересечения ущелий.
Тем более что подогревать ременные мосты как-то не в тему, согласись? ;))

Скорее всего, это все же галерея загрузочного (а может, и разгрузочного? - хотя это вряд ли) конвейера. Или конвейеров. По которым поступает сырье.

Я угадал? ;)))

 zubra

link 9.08.2004 12:30 
надо спросить у инженеров наших и шефа. все осложняется тем, что пишут-то немцы, а у них английский еще хуже моего:(

 Pavlik

link 9.08.2004 12:35 
Спросите у немцев, как это будет по-немецки и запустите в немецкий форум. Может поможем :-)

 Pavlik

link 9.08.2004 12:36 
Впрочем у немцев я встречал английский термин belt именно как обозначения для транспортера на конвейере...

 

You need to be logged in to post in the forum