Subject: российские регионы если написать regions of Russia будет понятно, что имеются ввиду все регионы кроме столичного?
|
|
link 3.04.2006 15:53 |
нет, вовсе не понятно |
Нублин, а как сказать, чтоб было понятно? |
|
link 3.04.2006 15:56 |
так и сказать, с объяснениями... regions of Russia, except Moscow region |
Ноугуд, надо кратко и красиво. |
Нублин, езжай в Дублин. |
|
link 3.04.2006 15:58 |
ну тады я не знаю, как придумаешь скажи...интересно |
the provinces of Russia 3. provinces Areas of a country situated away from the capital or population center. |
контекст вопроса аскером не задан |
Контекст: маркетинг, фразы типа "активно развивается промышленность российских регионов", "компания продала кучу товара на региональных рынках" |
remote locations/markets |
|
link 4.04.2006 3:56 |
ээ.. а Москва с областью уже не регион? Простите мою провинциальную наивность. |
Industrial growth across the Russian regions is on the up / Russian industry is developing (growing) at a fast pace. XX has achieved record sales in Russian regional markets / Russia-wide imho |
provinces of Russia видимо вполне правильно по английски, но имхо плохо звучит с точки зрения маркетинга. И как тогда обозвать "региональные рынки" ? remote locations попахивает Чукоткой и Сахалином, а в тексте идет речь, в частности, о Екатеринбурге. Russian regions звучит хорошо, но по мнению cinderellla (с которым я, к сожалению, склонен согласиться) совсем не отражает важной мысли о том, что столичный регион сюда не входит. Еще идеи есть? Плиииииз? |
outlying regions |
off-Moscow :) |
|
link 4.04.2006 13:05 |
regions outside the (national capital/capital city/Moscow/Russian capital) |
мож, non-capital regions ? |
нидада :-) |
нибуду :о) Сопсна, тот перевод уже ушел еще вчера с версией "Russian regions" и "regional markets" (Стыдно конечно, а что делать? нуу, чай не в "Нью-Йорк Таймс" пойдет), но на будущее хотелось бы выявить достойную формулировку. |
You need to be logged in to post in the forum |