Subject: результат на лицо Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Должно быть какое-то устойчивое словосочетание. Но лично я не знаю. Могут предложить: the result is apparent (obvious). |
налицо?:) |
Visible results |
tangible results (on hand) |
Thanks. Жаль что не передам образность.... |
Налицо слитно пишется. А зачем вам передавать образность? Вы рекламу Данона переводите? :-) Есть, например, термин facial result, по смыслу что-то вроде "состояние лица после косметического или хирургического вмешательства". Может, с ним что-нибудь придумать? В общем, контекст нужен. |
Слава, ты че в натуре. facial resultвообще дажене звучит. :-) |
Pushok, facial results само по себе очень замечательно звучит. Мне нравится. А как это будет звучать в твоем контексте, понятия не имею... |
"The results are there for all to see" - is pretty standard usage |
You need to be logged in to post in the forum |