DictionaryForumContacts

 pushok

link 8.08.2004 5:41 
Subject: результат на лицо
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 И

link 8.08.2004 7:44 
Должно быть какое-то устойчивое словосочетание. Но лично я не знаю. Могут предложить: the result is apparent (obvious).

 Влад

link 8.08.2004 13:27 
налицо?:)

 Ho

link 8.08.2004 20:19 
Visible results

 bystander

link 8.08.2004 23:25 
tangible results (on hand)

 pushok

link 9.08.2004 6:21 
Thanks.
Жаль что не передам образность....

 Slava

link 9.08.2004 6:52 
Налицо слитно пишется. А зачем вам передавать образность? Вы рекламу Данона переводите? :-)
Есть, например, термин facial result, по смыслу что-то вроде "состояние лица после косметического или хирургического вмешательства". Может, с ним что-нибудь придумать? В общем, контекст нужен.

 pushok

link 9.08.2004 9:39 
Слава, ты че в натуре. facial resultвообще дажене звучит. :-)

 Slava

link 9.08.2004 11:21 
Pushok, facial results само по себе очень замечательно звучит. Мне нравится. А как это будет звучать в твоем контексте, понятия не имею...

 V

link 10.08.2004 12:05 
"The results are there for all to see" - is pretty standard usage

 

You need to be logged in to post in the forum