Subject: технологическая связь или словарь как форум Вот такой любопытный диалог нашел в словаре в статье "технологическая связь":общ. communications (технологическая... Да нет такой на свете! Имеется в виду просто "СВЯЗЬ" по телефону, радио, как угодно, между участками предприятия Vladimir Krutikov; Сообщение об ошибке: Технологическая связь существует, но в словаре "каментов" быть не должно. Это уже слишком. Godzilla) Мне не совсем понятна позиция Godzilla, внесшего (-шей) сообщение об ошибке. Если особая "технологическая" (или производственно-технологическая) связь существует, с большей пользой я прочел бы правильный вариант перевода. Хотелось бы услышать мнение коллег по этому поводу. Communications (system) не подойдёт? Вряд ли это production или process communication (или?)... |
Из закона О СВЯЗИ (есть на сайте минсвязи в рус и англ варианте) Статья 12. Единая сеть электросвязи Российской Федерации 1. Единая сеть электросвязи Российской Федерации состоит из Article 12. Russian Federation uniform telecommunications Network 1. The Russian Federation uniform telecommunications Network consists of the Russian Federation-deployed telecommunication networks under the categories, as follows: Удачи! |
спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |