Subject: болтаться как говно в проруби ed. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Иван Васильевич посмотрел на Круглова. "Что же вы, уважаемый, болтаетесь тута, как говно в проруби? Ни пора ли вам на лекции в институт?" Заранее спасибо, Лингвист |
Я бы сказал hanging around |
|
link 29.03.2006 16:33 |
screwing around |
Спасибо за ваши советы. Однако в ваших вариантах утеряна народная красота натуральной манеры коммуникации. |
ну тогда like shit in a bucket. |
|
link 29.03.2006 17:16 |
хотите народности в натуре? bob about like a turd in an (ice-) fishing hole Dictionary of Russian Slang and Colloquial Expressions, by Shlyakhov & Adler + futz around, f-ck around, muck around, bum around, goof off, cool one's heels... |
+ to fart around |
Стоит девочка посреди песочницы.Вся такая чистенькая, . чистенькая,волосики беленькие,личико румяное,а платье грязное. К ней подходит бабушка и спрашивает:"Девочка. а почему ты вся такая чистенькая,а платье такое грязное?". Девочка:"БЛЕВАЛА Я,БЛЕВАЛА...". |
Спасибо друзья. Мне понравилось - bob about like a turd in an (ice-) fishing hole. Спасибо, здесь есть все - и народность и точность определения обстоятельства. |
You need to be logged in to post in the forum |