Subject: mesh of point-to-point circuits; low bandwidth best effort service; full-period services Пожалуйста, помогите перевести сабж.Выражение встречается в следующем контексте: Similarly, the policy-based service manager simplifies the provisioning and management of application-specific services. For example, to create a low bandwidth best effort service for all email and web-application. The policy-based service manager also offers other valuable constructs such as time-based provisioning. This enables an administrator to specify the times for which a service police is in effect. This enables a fundamental shift in the nature of data services from nailed-up, full-period services, to episode or “pay-per-use” services. Перевод: Например, для создания наилучшего уровня обслуживания из возможных с низкой пропускной способностью?? для всех приложений электронной почты и веб-приложений, администратор вводит(записывает)?? только одну политику обслуживания. Данная структура позволяет администратору устанавливать время действия политики обслуживания, что в свою очередь позволяет производить фундаментальные изменения в области передачи данных от непрерывных full-period(круглосуточных)?? служб к эпизодическим службам или службам «pay-per-use(плата за использование)». Заранее спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |