Subject: e-Invest Account, please!!! Господа переводчики,Пожалуйста, помогите перевести. e-Invest Account Выражение встречается в следующем контексте: |
Это, видимо, онлайновый инвестиционный счет. |
Так и писать "онлайновый"? |
видимо... http://www.multitran.ru/c/m.exe?p=7&shortf=1&a=phr&a=ShowTranslations&s=онлайновый&L1=2&L2=1 |
А "в режиме реального времени" не подходит? Просто "онлайновый" мне кажется разговорным вариантом... |
Речь идет, видимо, о таком счете, доступ пользователей к которому осуществляется по Интернету. "Режим реального времени" - слишком технический термин и, вообще, здесь не уместен. "Инвестиционный/брокерский счет с доступом через Интернет". онлайновый брокерский счет |
You need to be logged in to post in the forum |