DictionaryForumContacts

 новичок

link 28.03.2006 11:34 
Subject: Cash buyer - срочно fin.
Помогите с терминологией, что-то не нахожу или не знаю что верное
Cash buyer

Cash seller & settlement

3-months buyer

3-months seller

это колонка из таблицы Dayly stock & Prices: Metals
LME Official prices, US$/tonne. Напротив каждого термина приводятся цифры.

 JetFighter

link 28.03.2006 11:43 
cash buyer - покупатель за наличный расчет/оптовый покупатель
cash seller - соответсвенно тот, кто продает за наличный расчет или оптом

 новичок

link 28.03.2006 11:51 
а эти:?
Cash seller & settlement
3-months buyer

 JetFighter

link 28.03.2006 12:04 
settlement - можно перевести как "заключение сделки", "погашение",
Может быть в данном случае имеется ввиду сумма от продажи.

 новичок

link 28.03.2006 12:51 
вообще-то это таблица цен, вопрос: как они (цены) называются

 Irisha

link 28.03.2006 13:00 
Cash buyer - означает, что то лицо, к которому относится данная таблица, выступает покупателем по кассовой сделке, т.е. сделке с расчетам в кратчайшие сроки, в отличие от всех остальных приведенных здесь сделок, которые являются срочными - с расчетами через 3 месяца.

Т.е. можно написать:

Кассовая сделка: покупатель
Срочная 3-месячная сделка: покупатель
Срочная 3-месячная сделка: продавец

Это если расписывать и только исходя из того, что Вы привели, и они действительно идут вот так, друг за другом.

А для settlement - тоже нужен контекст, может быть несколько вариантов.

И это не "названия" цен, а просто цены, по которым совершались сделки.

 новичок

link 28.03.2006 15:24 
Талица цен ниже - гляньте плиз
http://www.lme.co.uk/dataprices_daily_metal.asp
по смыслу вроде как "цена продажи", "цена покупки", но как-то замысловато, обычно это bid, ask...
Помогите разобраться

 Irisha

link 28.03.2006 16:01 
Да, похоже, на цену продажи/покупки. Не знаю, может, по металлам своя терминология.

 новичок

link 28.03.2006 16:08 
спасибо за участие
В том то и дело, что в других источниках по ценам металлов пишут bid, ask...это видимо не особенность металлов, а особенность Лондонской биржи металлов. Причем искала по их сайту какие-то пояснения этих терминов - не нашла.
Кто-нибудь помогите перевести это нечто.

 Анатолий Д

link 28.03.2006 18:17 
Вот что пишут на их сайте:

At the end of each five minute ring (in the second ring session) the LME market operations staff, who monitor ring trading from the ring itself, determine the official prices from the last bid and offer for cash, three months and fifteen months before the bell is sounded to end the ring.

These prices become the settlement prices (that is, the cash seller's price) so long as they result from trading in the ring which meets all the LME standards. The ring prices are highly transparent, and are sent around the world almost instantaneously. Market participants are able to judge immediately that the prices properly reflect supply and demand at that time, and have great confidence in the result.

Other prices in the forward curve are determined using trades as well as established formulae - this is important as not every date available might be traded on each business day.

можно понять, что settlement = цена [последней] фактически прошедшей сделки (она же цена продавца) за наличный расчет (в отличие от срочной)

 Цвет

link 29.03.2006 9:04 
Тут есть все эти термины
http://www.metaltorg.ru/cources/lme_index.php
Cash seller & settlement = продажа и расчет немедленно/цена продажи и расчета)

Действительно в словарях трудно найти, эта биржа очень чтет традиции и не склонна менять язык на более общепринятый

 

You need to be logged in to post in the forum