Subject: duty and standby arrangement tech. Помогите перевести сабж. Контекст:Two high-pressure centrifugal fans will be supplied to operate with duty and standby arrangement. Смысл в том, что постоянно работает один вентилятор, в то время как второй бездействует (для обеспечения безостановочнй работы системы). Подскажите, если кто знает, как это по-русски называется? Спасибо |
режим "один в работе, второй в резерве" (ИМХО) |
да, смысл именно такой. но вот как на русский грамотно перевести это предложение? |
В режиме "активный/резервный" |
You need to be logged in to post in the forum |