DictionaryForumContacts

 Мурр

link 24.03.2006 16:14 
Subject: самогоноварение insur.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: Страхование. Если страховой случай наступил в рез-те "грубой неосторожности Страхователя (Выгодоприобретателя) или их представителей", в т.ч., при проведении хим. опытов, изготовлении взрывчатых устройств.... а также ПРИ САМОГОНОВАРЕНИИ - компенсация не выплачивается.

Заранее спасибо!

 nephew

link 24.03.2006 16:21 
illegal distillation

 Анна Ф

link 24.03.2006 16:24 
home brew
home-brewing
unauthorized/illegal use of home-brewing (wine/beer making) equipment

 operator

link 24.03.2006 16:25 
homebrew manufacturing
http://multitran.ru/c/m.exe?p=7&t=308487_2_1

"illegal distillation" may still be better

 nephew

link 24.03.2006 16:31 
при пивоварении, я думаю, ничего не взорвется. Да и закон не запрещает пиво варить :))

можно, кстати, для буквализма добавить illegal distillation of alchohol/spirits ...

 Гласность/Glasnost

link 24.03.2006 16:53 
также home distilling

В Америке во времена "сухого закона" занимались
moonshine/bathtub gin making.

 operator

link 24.03.2006 17:00 
The rise of "bootlegging" (the illegal manufacture, distribution, and sale of intoxicating liquor) by organized crime proved to be one of the unintended consequences of Prohibition.

Amateur distillation of liquor could be dangerous to the producer as well, since poorly built stills sometimes exploded in flames.

http://www.answers.com/main/ntquery?s=prohibition&gwp=13

 Wass

link 24.03.2006 17:31 
вот-вот, Гласность/Glasnost, о moonshine не надо забывать

 V

link 24.03.2006 20:56 
moonshining

 nephew

link 24.03.2006 21:07 
что, moonshining - уже термин?
check on the 18 amendment :))

 operator

link 24.03.2006 21:07 
The production of samogon is illegal but widespread in Russia.
http://www.answers.com/main/ntquery?s=moonshine&gwp=13

 V

link 24.03.2006 21:11 
**check on the 18 amendment :))** - да не, конечно, если в очень строгом контексте - то не термин, нэ пойдет

 nephew

link 24.03.2006 21:14 
да и поправку давно отменили :))

 V

link 24.03.2006 21:26 
"ага, а мы как пили, так и пьомм" (с) Зубочитска Чарли

 NAt_1

link 25.03.2006 9:33 
Я еще встречала вариант moonlight

 V

link 25.03.2006 22:54 
неверно

moonlight - это "подработки", допзароботок (работа налево, типа "ноччю"):-)

 timtheint

link 27.03.2006 4:00 
Moonshine distilling

 

You need to be logged in to post in the forum