DictionaryForumContacts

 freelancer_06

link 24.03.2006 6:56 
Subject: derived from the OEM involvement
вернулся назад к отложенному переводу
рекламная брошюра

раздел называется
machinery management
Specialist expertise delivering optimal rotating equipment performance
вот мой перевод
управление оборудованием
Оптимальные рабочие характеристики вращающегося оборудования благодаря высокому опыту наших специалистов

а вот с приведенной ниже фразой проблемы, не могу закончить
помогите конец перевести

Я НЕ ПОНИМАЮ СМЫСЛ начиная с момента derived
Combining ХХХ's facilities management expertise with the best practices from the worldwide rotating equipment support market, ХХХ provides independent services with a clear focus on incorporating only value-adding maintenance activity - including that derived from the original equipment manufacturer (OEM) involvement - aligned directly with the fleet owner's needs.
Сочетая свой опыт управления эксплуатацией оборудования с мировой передовой практикой обслуживания вращающегося оборудования, ХХХ предлагает самостоятельные услуги, нацеленные на техническое обслуживание, которое только приносит прирост стоимости – включая ?????????
дальше идет это
As a service provider totally independent of the OEMs,

 alk moderator

link 24.03.2006 7:35 
Не знаю, можно ли здесь считать value-adding приростом именно стоимости в экономическом смысле. Возможно речь идет о ценности накопленного опыта в обслуживании, включая и тот, что накоплен OEM'ами, то есть компаниями, непосредственно изготавливающими оборудование по заказу компании владельца марки.

 

You need to be logged in to post in the forum