DictionaryForumContacts

 QueenKong

link 23.03.2006 7:37 
Subject: недавно затрагивали тему притяжательного падежа
Подскажите, не нужно ли дополнить этот список еще какими-то пунктами? Спасибо большое!

Форму притяжательного падежа могут принимать некоторые существительные, обозначающие неодушевленные предметы и понятия. К ним относятся:

1. Существительные ship, world, country, nature, earth, sun, moon, water, ocean и некоторые другие:

The earth's resources are quite enough to meet the material needs of the people. -- Ресурсов земли вполне достаточно, чтобы удовлетворить материальные нужды людей.
В языке технической литературы форму притяжательного падежа иногда принимают существительные, обозначающие движущиеся механизмы или детали машин: coil sides стороны катушки, piston's motion движение поршня the plane's propellers пропеллеры самолета и т. п.

2. Названия стран, городов, месяцев и времен года

September's earliest frosts had touched the forests -- Ранние сентябрьские морозы уже тронули леса.
3. Существительные, обозначающие время и расстояние a year's absence годовое отсутствие; a day's journey день езды; a mile's distance расстояние в одну милю и т. п. В этом случае притяжательный падеж имеет значение меры.

Не was within five minutes' walk of Berry Street -- Он был в пяти минутах ходьбы от улицы Бэри
Примечание. Существительные в форме притяжательного падежа могут употребляться без последующего существительного обозначающего местонахождение. В этом случае притяжательным падеж имеет локальное значение.

at my sister's (=в доме моей сестры) ,
at a (the) baker's (в булочной),
at the chemist's (в аптеке),
at the florist's (в цветочно: магазине) и т. д.

 Whitiger

link 23.03.2006 7:51 
я встречала the door's handle, the company's status

 Анатолий Д

link 23.03.2006 8:44 
Вот правило, рекомендованное The Chicago Manual of Style, 15th ed., 2003

The possessive case denotes:
(1) ownership, possession or occupancy
the architect's drawing board; Arnie's room
(2) a relationship
the philanthropist's secretary;
(3) agency
the company's representative
or (4) an idiomatic shorthand form of an of-phrase
one hour's delay=a delay of one hour

еще примеры оттуда же:
for righteousness' sake; for goodness' sake; for Jesus' sake

оговорок насчет одушевленности пока не обнаружено

 QueenKong

link 23.03.2006 8:57 
Спасибо большое! Очень хочется все-таки уточнить относительно неодушевленных существительных, а-то иногда я теряюсь

 Анатолий Д

link 23.03.2006 9:06 
Еще на эту тему из U.S. GPO Style Manual, 2000

с неопределенными и безличными местоимениями
each other's books
some other's plans
one's home is his castle
another's idea
someone's guesstimate
someone else's proposal

с герундием
in the event of Mary's leaving
the ship's hovering nearby

в качестве определения
He is a friend of John's
Stern's is running a sale

просто примеры
arm's length
attorney's fees
author's alterations
confectioner's sugar
cow's milk
distiller's grain
fuller's earth
miner's inch
printer's ink
traveler's checks
writer's cramp

с деньгами
several billion dollars' worth
но: $10 billion worth (без ')

а вот правило на то, где не надо ' (см. вопрос в предыд. ветке)
The possessive case is not used in such expressions as the following, in which one noun modifies another:
day labor (=labor by the day)
quartermaster stores
State prison
State rights

 QueenKong

link 23.03.2006 9:12 
Уважаемый, Анатолий!
Большое Вам спасибо! Я все это распечатаю и буду учить....ведь повторение- мать учения!!!!

 

You need to be logged in to post in the forum