DictionaryForumContacts

 Kugelblitz

link 22.03.2006 7:04 
Subject: bankable deal fin.
Пожалуйста, помогите перевести.

bankable deal - сделка с гарантией банка?

Выражение встречается в следующем контексте:

The competitiveness of margins and fees is achieved by having a bankable deal and a structured bidding process. The deal needs to be structured in a way that meets bank expectations for project financings.

Заранее спасибо

 Irisha

link 22.03.2006 8:33 
Собственно, пояснения даются во втором предложении:
bankable deal - The deal needs to be structured in a way that meets bank expectations for project financings.

Проект, приемлемый для банка, соответствующий требованиям банка.

У Вас там "от чьего лица" :-) речь?

 Kugelblitz

link 22.03.2006 9:12 
Спасибо большое, Irisha теперь у меня будут Irishable translation, т.е. 100% приемлемый и надежный :) Вообще-то речь от лица нефтегазового оператора, разъясняющего критерии выбора организаций для финансирования проекта.

 Irisha

link 22.03.2006 9:17 
Ну, на 100% это Вы зря замахнулись, конечно, а я имху поставить забыла, сорьки. Но смысл в общем, как я написала. Теперь, после Ваших пояснений, подтверждаются мои (невысказанные :-) ) предположения по поводу первого предложения: если выполнить требования банка, предоставить удовлетворяющее банк по всем параметрам ТЭО, например, то это позволит выиграть на марже, да и комиссии будут пониже, т.е. банк не будет задирать ставки, имхо.

 Kugelblitz

link 22.03.2006 9:40 
Об этом как раз говорилось в предложении до фрагмента про bankable )

У меня еще один вопрос к Вам, буду признателен, если найдете время ответить - трудности возникли с uncovered commercial bank tranche необеспеченный транш? Контекст следующий:

.. sixteen banks were invited to submit an indicative pricing for a 15.5 years uncovered commercial bank tranche, in which the commercial banks take full project risk.

Спасибо.

 Irisha

link 22.03.2006 9:48 
Да, думаю, Вы правы.

 

You need to be logged in to post in the forum