Subject: OFF: перевод названий на с рус. на укр. mus. Вчера увидел замечательный плакат возле театральной кассы, про концерт группы Король и Шут. Написано следующее:19 квiтня, Палац спорту, Король и Шут а ниже мелкими буквами перевод на украИнский: Король та Блазень Я в ужасе. Вопрос даже не в тупизме необходимости перевода на укр., и даже не в том, кто такой «Блазень». Вопрос, какой гад решил переводить названия? Это ж имя собственное, как можно? |
Министерство науки и образования, вкупе с новой политической элитой |
Интересно, когда к ним например Deep Purple приедет, они тоже название переведут? Дикари-с... |
А вы не приезжайте - и обид будет меньше. :))) |
А по-моему, вопрос спорный, как и всегда с названиями. Перевод значимого осмысленного названия на национальный государственный язык дан ниже, причём мелким кеглем — что плохого? Спасибо сказать надо. Рx0456;дна мова мне абсолютна чужая; я свободно её понимаю, но за ненадобностью с известным трудом на ней говорю и пишу. Я родился и вырос в русскоязычном городе, где украинский не был родным никому и вынужденно выучивался только по той причине, что в советские времена читабельных книг на другом языке в магазинах купить было невозможно (ну, на польском ещё бывали в одном магазине). Но чтобы впадать в ужас по поводу параллельного перевода названия группы? С чего бы? |
2 Brains А по поводу перевода имен и фамилий на украинский? Это же идиотизм чистой воды |
Ужас возник вполне обоснованно, поскольку переводить осмысленное название кому-то захотелось именно с русского! А, например, приезжавшую пару дней назад группу Moonspell переводить как группа "Лунные чары" никому в голову не пришло. |
2 lesdnА по поводу перевода имен и фамилий на украинский? Это же идиотизм чистой водыИдиотизм и в Африке идиотизм, но название «говорящее», вот и решили перевести. Можно, конечно, спорить и не соглашаться; лично я вообще за воссоединение взад и русский язык как первый государственный. Просто меня это не ужасает. |
Вам проще (в том смысле, что Вы, насколько я понимаю, за пределами У). А здесь для тех, у кого ситуация подобна Вашей ("Я родился и вырос в русскоязычном городе, где украинский не был родным никому") положение некомфортное. Я не хочу разводить полемику по поводу нужен государственный второй язык или нет, просто высказываю мнение. Если бы украинский не насаждался насильно, многие его бы выучили (учим же английский, французский, немецкий ..). А то, что происходит сейчас традиционная политика наступания на грабли "А ля СССР" |
Brains, Вы 26 марта гражданский долг выполнять собираетесь? В любом случае интересно было бы узнать, какой политической силе Вы отдаете предпочтение. Искренне Ваш. |
:))))) Na russkom iazike nichego moiachit ne doljno! Vot u vas naprimer v metro est nazvanie stanci na Russkom? |
По моему, русскоговорящим в Украине и с русским-негосударственным О-О-Очень неплохо живется. В отличие от украиноговорящих, которые ВЫНУЖДЕНЫ слушать-смотреть фильмы и передачи на языке соседней страны. И как-то вяло возмущаемся, хотя и есть все предпосылки. Так что, не нужно об идиотизме. Реплика Brains: в советские времена читабельных книг на другом языке в магазинах купить было невозможно (ну, на польском ещё бывали в одном магазине) - не знаю, все зависит от того, что человек исчет и хочет найти - в Киевской области украинских книг было много, а вот польских не видел. |
2 Олег Продолжу свою мысль. А что мешает украинцам создавать интересные фильмы, делать интересные передачи уровня России (хотя бы), книги писать...? А еще вопрос в том, какую норму украинского нужно брать за основу, может подскажете словарь (Россия- Даль, Ожегов; Британия - Оксфорд; Франция - Лярус; Германия - Дуден; Украина - ???) Неплохо русскоговорящему народу пока живется, дальше будет хуже (имхо) |
2 лесдн: Или вот еще классный аргумент: русские талантливее украинцев, поэтому давайте сделаем русский государственным языком Украины. |
Franky :)))))))))))))))))))))))) |
Pogos: Скорее :(((((((((((((((((((( |
|
link 20.03.2006 12:13 |
2 Олег: Не согласна. Что касается фильмов - иностранные фильмы все переводятся не на руский, а на украинский ( на крайняк, субтитры), причем так, что лучше бы они вообще молчали. И даже некоторые русские фильмы и передачи на паре каналов переводят на укр. яз. Если Вы знаете укр. яз. (а я так понимаю, что Вы тоже из Киева), могу привести один из "перлов" перевода фильма - "наряд вне очереди" в фильме о войне перевели как "вбрання позачергово". А новый украинский язык? Это же просто пик маразма!!!!!! |
По теме - фамилии всегда не переводились, а транслитерировались. И никто из власть предержащих вроде еще не издавал в Украине постановления о ПЕРЕВОДЕ оных. Имена - то же самое. А вот дать перевод названия торговой марки, творческого коллектива и т.п. - это нужно. Закон такой. Хотя многие и имели его в виду. Никто не говорит о том, чтобы вместо КиШ на афише писать "Король та Блазень". Но наличие надписи, адекватно передающей смысл названия на государственном языке - должно быть. Не вижу в этом ничего предосудительного. Даже наоборот. Ведь не все жители Украины языками владеют, и русским в том числе. А касательно приезда Moonspell - я там был. Отлично г-н Фернандо Рибейра со товарищи отыграли. PS: я сам коренной киевлянин, и свободно владею как русским, так и украинским. Оба языка родные. :) |
2 lesdnВам проще (в том смысле, что Вы, насколько я понимаю, за пределами У). А здесь для тех, у кого ситуация подобна Вашей ("Я родился и вырос в русскоязычном городе, где украинский не был родным никому") положение некомфортное.Когда я приезжаю, оно у меня точно такое же. Не из-за самого языка, а из-за тупого его насаждения на фоне глубочайшего и производящего впечатление безнадёжного культурного провинциализма, политической мелочности, экономического крохоборства. Но тут же речь шла о конкретном случае… |
2 Franky… Вы 26 марта гражданский долг выполнять собираетесь?Не собирался, да добрый знакомый, женатый на моей соотечественнице, буквально потребовал. Они мне тут в 2003 передачи носили, когда меня выдворить пытались, так что отказать не мог. В любом случае интересно было бы узнать, какой политической силе Вы отдаете предпочтение.Если Вы будете настолько любезны, что дадите мне ссылку на перечень существующих политических сил, я как раз и подберу максимально соответствующую моим взглядам. Заодно за неё и проголосую. А то самому искать некогда, спасибо, хоть Вы напомнили. насчёт ссылки я серьёзно. Киньте, если не в падлу. |
Brains, добрая часть моего детства прошла в Запорожье. Там вообще на чаловека, говорящего в повседневной жизни по украински, до сих пор смотрят, как на белую ворону. А насчет тупоголовой украинизации - тут я согласен. Но тем не менее, поскольку государственным языком все же является только украинский, то требование от граждан знания такового - вполне резонно. Провинциализм - это как посмотреть, вопрос спорный. Хотя... Мелочность - да. Крохоборство - не от хорошей жизни это. |
2 ОлегРеплика Brains: в советские времена читабельных книг на другом языке в магазинах купить было невозможно (ну, на польском ещё бывали в одном магазине) - не знаю, все зависит от того, что человек исчет и хочет найти - в Киевской области украинских книг было много, а вот польских не видел.Так под другим языком я украинский и имел в виду: книги на русском покупались исключительно на чёрном рынке, а эти ещё можно было найти и в магазине. Что до польского, то я жил в областном центре на полмиллиона жителей, в котором был, как и в любом достаточно крупном советском городе, магазин «Книги социалистических стран». В мой город поставлялась преимущественно польская печатная продукция (в соседний, например, преимущественно чехословацкая). А что делалось в области, я и представить не берусь. Там, наверное, была только «Правда». |
2 Brains Вот Вам ссылка на ЦВК: Выбираете партию, сверху появляются закладки с различными данными. Да, и действительно, если что-то выберете на свой вкус, скажите, интересно. |
2 DarkWolfBrains, добрая часть моего детства прошла в Запорожье. Там вообще на чаловека, говорящего в повседневной жизни по украински, до сих пор смотрят, как на белую ворону.То же и в моём городе. Он создан на пустом месте русским правительством, заселен русскими специалистами и мастеровыми, и только чёрные руки были украинские, какие удалось привлечь в голой степи. То есть отношение к языку соответствующее: язык сам по себе отличный, только приличные люди на нём хоть и читают, но не говорят. И, соответственно, писать толком не умеют, Но это только до того времени, пока не массово не достигнут репродуктивного возраста ученики полностью украинизированных школ. С ориентацией на одноязычием это больше не моя страна. :-( А насчет тупоголовой украинизации - тут я согласен. Но тем не менее, поскольку государственным языком все же является только украинский, то требование от граждан знания такового - вполне резонно.Вот и я согласен. Но фокус тут в том, что власть понимает, зачем это нужно ей. И я это отлично понимаю. А вот лемминги, от которых она требует… впрочем, леммингов можно обучить многим штукам, кроме понимания чего бы то ни было. :-((( Крохоборство - не от хорошей жизни это.Что-о?! Какая такая плохая жизнь? Украина скована льдом? Её раз за разом опустошают стихийные бедствия и эпидемии? Может, её бомбят? Уже полтора десятилетия продолжается кровавая братоубийственная война? Какого ещё рожна не хватает этой стране? Земли? Чернозёмов? Морей? Рек? Полей? Лесов? Скажите на милость, Чехии или Словакии — это после всего! — хватает, чтобы не быть всеобщим посмешищем, а вот Украине всё не слава богу. Уж большим позорищем из числа бывших являются только Туркменистан да Грузия. Жизнь плохая! У евреев на клочке пустыни она, значит, хорошая, а вот Бандерштадте просто невыносимая. Единственный выход — ядерные отходы в безъядерную землю закапывать. |