Subject: subject to challenge Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: This section indicates the deliverables to be produced or updated by the CONTRACTOR. The deliverables will be subject to further review and challenge during the execution of the work and are not intended as definitive: Заранее спасибо |
....подлежат а дальнейшему рассмотрению и оспариванию на время выполнения работ....... |
подлежат проверке и оценке, имхо |
Zanaska's right |
You need to be logged in to post in the forum |