Subject: produce on discovery law Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: the expert shall have the same powers to require any party to produce any documents or information to him and the other party as an arbitrator and each party shall in any event supply him such information which it has and is material to the matter to be resolved and when it could be required to produce on discovery. Заранее спасибо. |
Дим, точно не знаю, но, по-моему, discovery - это стадия до начала судебного процесса или, скорее, судебных заседаний, когда стороны собирают доказательства, требуют от другой стороны предоставления документов для подготовки к процессу. Но это лучше, конечно, к лоерам. |
как всегда, через сутки: эксперт, выступая в качестве арбитра, имеет такое же право требовать от любой стороны предоставления ему и другой стороне любых документов или информации, причем каждая из сторон обязана, по крайней мере, предоставлять ему информацию, имеющуюся в ее распоряжении и существенным образом относящуюся к рассматриваемому вопросу, а также информацию, которую она может оказаться обязанной предоставить после ее обнаружения [или "на этапе сбора документации" – если тут смысл, который предполагает Irisha]. |
понял, спасибо. |
Легофил, простите, а как Вы себе мыслите "эксперта", который "выступает в качестве арбитра"? :-) Уж что-нибудь одно. Речь просто о том, что эксперт обладает теми же правами по части ИСПРАШИВАНИЯ, ИСТРЕБОВАНИЯ документов (у противной стороны), что и арбитр/третейский судья. И, конечно же, ни о каком "обнаружении" речь тоже не идет. Про слово discovery много уже постилось. Ириша права. |
У меня оговаривается, что он эксперт не может выступать в качестве арбитра. Благодарствую. |
You need to be logged in to post in the forum |