DictionaryForumContacts

 anuta

link 3.08.2004 14:22 
Subject: sess. и sequ.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
Документ под названием "авизование", напротив SESS - цифры и название банка, напротив SEQU - цифры и название города

Заранее спасибо

 Рудут

link 3.08.2004 14:51 
не бывает документа под названием "авизование". Авизование - это процесс, а документ называется "авизо". Авизо могут отправляться по телеграфу, факсу и т.д. думаю, что Ваши sess (session?) и sequ (sequent?) - технические пометки (телексные?) и переводить их скорее всего не нужно.

 Vedun

link 4.08.2004 6:22 
sequ - насколько я знаю - это кол-во док-тов или стр-ц в последовательности. (Но причем тут город?)
А sess не встречал, а если встречал, то не помню. Видимо, Рудут тут права - это техпометки и они вряд ли переводятся.

 

You need to be logged in to post in the forum