Subject: sess. и sequ. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
не бывает документа под названием "авизование". Авизование - это процесс, а документ называется "авизо". Авизо могут отправляться по телеграфу, факсу и т.д. думаю, что Ваши sess (session?) и sequ (sequent?) - технические пометки (телексные?) и переводить их скорее всего не нужно. |
sequ - насколько я знаю - это кол-во док-тов или стр-ц в последовательности. (Но причем тут город?) А sess не встречал, а если встречал, то не помню. Видимо, Рудут тут права - это техпометки и они вряд ли переводятся. |
You need to be logged in to post in the forum |