DictionaryForumContacts

 Алиса Алиса

link 17.03.2006 9:52 
Subject: wear a wire
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Myers looked around, then shrugged, like he figured that there were a lot of things Kenny Ibadulla was capable of, but wearing a wire wasn’t one of them

Заранее спасибо

 Translucid Mushroom

link 17.03.2006 9:54 
Может, у него провод вместо галстука был завязан.

Контекст пошире, о чем там речь?

 Рашит

link 17.03.2006 10:20 
Он что, повесился?

 Wass

link 17.03.2006 10:24 
там нет что-нить про работу под прикрытием... ношение скрытого микрофона - мне кажется wire здесь именно этот микрофон (который крепится скотчем, а потом ЗВЕРСКИ с волосами отдирается) :)))

 Алиса Алиса

link 17.03.2006 11:29 
спасибо :) в тексте это в переносном смысле используется...

 Wass

link 17.03.2006 12:05 
а что "это" используется-то?

 Translucid Mushroom

link 17.03.2006 12:06 
Какая скрытная Алиса. (:

 

You need to be logged in to post in the forum