Subject: платеж по сделке Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
In case the Debtor fails to fulfill or duly fulfill its obligations under the transaction (hereunder - если это в договоре), the Guarantor and the Debtor shall bear joint liability before the Creditor (Lender). |
In the event of non-fulfillment or improper fulfillment of its obligations under the transaction by the Debtor, the Surety and the Debtor shall be liable before the Creditor as joint and several debtors. |
ребята, забудьте про before для "перед" в таком контексте. |
Lopuh R u sure? |
Below is an extract from the MD (Maryland) Law on lease "the owner of such property shall be liable before the Lessee" |
Lopuh LOL так давно не смеялся. Молдову перепутал с Maryland. Епть :)))) Republic of Moldova rulit :))) А мне пора на сваливать, пока очередную ахинею не спорол. |
одно токо - кажется, сакраментальный ПРЕДЛОГ не прозвучал я склоняюсь к to кстати "кредитором" здесь является (как мне представляется) банк (тот, кто выдал "кредит"). мне попадались тексты, где описывалось несколько сделок АО, в которых фигурировал как кредитор (в одной сделке), так и займодавец (в другой). поди разведи понятия. creditor, IMHO, не катит, поскольку имеет несколько более широкое значение. а lender совпадает с "займодавец". в качестве варианта можно было бы попробовать lending bank. но лучше подождать лоера, тк мое мнение - laymanское. вот вавилон... :( |
or toward(s) |
True. To and towards are both correct. By the way I have always used "to" and can't even explain my option of sticking with "before" today...but anyways |
вот стеклероз... :( to отзываю. towards. спасибо, Ириш. |
согласен, предлог скорее towards, но оригинальных текстов в таком виде мало найдешь, они обычно не пишут "перед кем" (потому что перед законом :)), а пишут "за что", типа If the Borrower fails to perform his payment obligations/obligation to repay the loan/principal and interest accrued thereon to the Lender, the Surety and the Borrower shall become jointly and severally liable for such failure. |
не, кажется в конце я напортачил jointly and severally liable for such obligations вот ну ждем-с разгрома :) |
"TO" частотнее. |
You need to be logged in to post in the forum |