DictionaryForumContacts

 Домино

link 16.03.2006 14:23 
Subject: ТРанслитерация названия - нужен совет коллективного разума
Посоветоваться: вот как бы вы, уважаемые господа, латиницей передали название фирмы "Чароит"? Люди собираются где-то там регистрировать эту марку, ну и вынь положь им "английский вариант" (хотя , по идее,и не английский вовсе, а так, для всех иностранцев). По опыту видим, что Charoit все более-менее англоговорящие деловые партнеры читают как Chariot- "А-а, это колесница такая?" Tcharoit, по мнению одного знакомого американца, смотрится "Совсем по -русски"( может, это и неплохо?)
Что скажут профессионалы?

 SkyWorker

link 16.03.2006 14:26 
What about "Charoyt"?

 Домино

link 16.03.2006 14:31 
А это идея...

 operator

link 16.03.2006 14:34 
Charoyit?

 ultramarine

link 16.03.2006 14:36 
Фишка в том, что это название от реки Чара, которую давно транслитерируют Chara. Да и камень чароит уже известен именно как charoit, можете пошукать в сети. Так что нечего, пусть читать учатся нормально. А как они, бедные, омонимы понимают тогда? И вообще слова с похожими буковками?

 10-4

link 16.03.2006 14:37 
Чароит - это название минерала, из которого режут всякие поделки (название происходит от реки Чара, на которой находится единственное в мире его месторождение). Как и всякий минерал, чароит имеет и официальное английское наименование, имеющееся в любом словаре - CHAROITE.

 Анна Ф

link 16.03.2006 14:38 
Charoite
фиолетовый самоцвет

Tcharoite, Tcharoyite - как вариант.
Еще: Charoite, Charoyite.

yi - длинное "и", [i:]

 Aiduza

link 16.03.2006 14:44 
офф: есть ли какие-нибудь правила произношения слов, заканчивающихся на ine, yne? -ин или -айн? Напр. Sensodyne (зубная паста такая).

 10-4

link 16.03.2006 14:56 
Как правило, -ine, -ite произносится -айн, -айт. Есть и исключения - granite (грэнит).

 Домино

link 16.03.2006 15:22 
Снимаю шляпу перед вашими познаниями. Река Чара- надо же!

 

You need to be logged in to post in the forum