Subject: drive-thru attendant Помогите перевести drive-thru attendant (применимо к закусочной). Я вроде бы и понимаю, что это по типу Мак-Драйв в МакДональдсе, но как это другими словами сказать? Как можно эту должность назвать?
|
описательно: работник закусочной, обслуживающий клиентов, подъезжающих на автомобилях, ИМХО. Отсюда и пляшите. |
Я это и так понимаю (я же так и написала в своём вопросе). Я не знаю как это в двух словах охарактеризовать, длинно расписывать как раз не надо. |
только не транскрибируйте "thru", а то я от смеха упаду со стула |
Kate-I, lol, я уже упал. |
автообслуга :) |
) оператор окна приемки/выдачи заказа например |
|
link 16.03.2006 15:05 |
Старая шутка - "Макдональдс - ресторан" ((: |
|
link 17.03.2006 7:05 |
в "Макавто" - работник автораздачи на мак-жаргоне: работник окна, форточник (!) |
То ТМ: Когда в Москве открыли первый МакДональдс на Пушкинской, очереди были такие, что сейчас даже стыдно вспоминать. Говорят, что рекламщики МакДональдса снимали эти очереди и показывали их по всему миру - это офигенно повысило его популярность. Слово "ресторан", наверно, осталось от тех времен в качестве пиетета, но, мне кажется, его уже почти изжили :-) |
|
link 17.03.2006 7:26 |
Эх, Слава, как говорит один мой знакомый, "я в туалетах не ем". (: |
Тулет, не туалет - главное, что это вредно. Почему в Америке у 30 % населения лишний вес (это только официальная статистика)? Правильно, именно поэтому... :-( |
Кстати, туалеты там как раз очень даже, особенно когда поблизости не намечается ни одного общественного :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |