DictionaryForumContacts

 эдди

link 16.03.2006 10:52 
Subject: insurance receivable, consistent between the asset and the liability insur.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

If the purchased insurance policy includes coverage for legal and other costs, the accounting for legal and other costs should be consistent between the asset and the liability. That is, if the entity's accounting policy is to accrue for those costs, then the insurance receivables also should reflect those costs.

Основные затруднения с insurance receivable, но если кто поможет с целым фрагментом,то тоже буду очень признательна.

Заранее спасибо

 Irisha

link 16.03.2006 14:06 
Если приобретенный страховой полис предусматривает покрытие судебных (?) и прочих издержек, то принципы учета таких издержек должны быть одинаковыми/последовательными как на пассивной, так и на активной стороне, что означает, что если политика бухгалтерского учета предусматривает начисление такого рода издержек, то тогда и дебиторская задолженность по страхованию/суммы к получению по страховому возмещению также должна(ы) отражать эти затраты.

ИМХО

 lоpuh

link 16.03.2006 14:19 
для перевода accounting policy имхо закрепился термин "учетная политика"

 

You need to be logged in to post in the forum