Subject: supercircuits sport. Как перевести правельно этот вид спорта, потому как словарь пишет чепуху "supercircuits"
|
The ISIS SuperCircuit™ At Isis™ we make fitness fun, and keep the motivation level high! Unique to women's fitness, our SuperCircuit™ was developed to combine your adjustable circuit training program with Personal Training and our exclusive interval programs. Each woman tells you what areas are of primary concern, and those areas become her fitness focus for the month, with a variety of intense sets done in tandem with her circuit workout. Our SuperCircuit™ takes their workout to a whole new level of fatigue, fat loss, and definition, and your SuperCircuit members won't believe the difference in their progress. |
может быть это о каких-то кольцевых гонках, типа там в Индианаполисе? дайте контескста хотя бы чуть-чуть. |
это заглавие текста в котором есть описание работы в спортзале с тренажорами и это слово confused me |
ну тогда похоже, что Каte-I как раз это и прислала Вам. и если имеется в виду действительно trademark, то переводить не надо... |
|
link 16.03.2006 6:59 |
Да, как сказала Kate-I, это вид circuit training: from MT circuit exercises training for gymnastics круговая тренировка в гимнастике circuit training круговой тренинг wide application of circuit training in PE широкое применение круговой тренировки в физическом воспитании http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&a=ShowTranslations&s=circuit training&sc=20&L1=1&L2=2 |
You need to be logged in to post in the forum |