DictionaryForumContacts

 Zusammen

link 14.03.2006 9:55 
Subject: doctor blade film applicators tech.
doctor blade film applicators

 Enote

link 14.03.2006 10:00 
а где же контекст?

 Brains

link 14.03.2006 10:02 
Ну что Вы всё контекстом народ донимаете? Аскеру ответ нужен, а не смысл. :-)

 Zusammen

link 14.03.2006 10:45 
это и есть весь контекст!хорошо! если поможет следующее:
doctor blade film applicators, width 150 mm? clearances 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200 µm

 Enote

link 14.03.2006 11:08 
Надо просто вывесить где-то описание: Контекст и его составные части: заголовок работы, тематика, общая направленность, авторы, окружающий абзац и т.п.

 R.V.

link 14.03.2006 11:12 
если без контекста, то очень похоже на ту фигню которой зазоры измеряют - "щуп"

 Enote

link 14.03.2006 11:29 
а ракель куда девать?

 Brains

link 14.03.2006 11:32 
Даже без контекста это вот такой зверь: http://www.uvprocess.com/product.asp?code=DRAWDOWN+I
Но вот как его зовут по-русски знает, наверное, один Enote. :-)))
2 Enote
Надо просто вывесить где-то описание: Контекст и его составные части: заголовок работы, тематика, общая направленность, авторы, окружающий абзац и т.п.
Не надо, Enote. Не только знать, но и понимать, что такое контекст, обязано всякое живое существо, которое получило доступ клавиатуре. Это узнают, сняв по крайности с полки бумажный словарь иностранных слов, до того, как потребовалось расшифровать слово, написанное заграничными буквами, а не в процессе. Тому, кто этого не сделал ещё в средних классах школы, такие расшифровки не только не принесут пользы, но вредны для это существо окружающих. Да и вообще не в коня корм.
А вот как зовут такие аппликаторы в этой стране Вы всё же расскажите, если знаете.

 R.V.

link 14.03.2006 11:38 
да ну его, вместе с контекстом :))

 Enote

link 14.03.2006 11:52 
Не встречал таких зверей.

 Zusammen

link 14.03.2006 12:01 
этот доктор блейд фильм аппликатор является оборудованием, использующимся для определения кроющей способности красок, пигментов методом рефлектометрии. (стандарт Д 2805 - 96а Американского общества по испытанию материалов). все, что написано выше и есть весь контекст, абзац, другого не дано. автора как вы понимаете тоже у стандарта нет, так как разрабатывается он целой их группой.

 Brains

link 14.03.2006 12:13 
Вот с этого Вы и должны были начать, обращаясь за помощью. Скажу Вам по секрету: это и называется контекстом!
Никаких следов таких машин мне в Рунете на скорую руку отыскать не удалось, поэтому я бы просто назвал такой прибор для определения укрывистости ракельным аппликатором. Вряд ли нашёлся бы кто-то, кто посмел бы это оспорить.

 SkyWorker

link 14.03.2006 12:15 
Имхо вполне можно назвать "ракельным аппликатором пленки"

 Zusammen

link 14.03.2006 12:28 
а мне пришло в голову обозвать так - пленочные аппликаторы-ракели хотя даже визуально не могу себе это представить

 Enote

link 14.03.2006 12:41 
ИМХО
Пленку тут можно употребить только вместе с краской, он ведь наносит "пленочный" слой краски, сам ракель у него, ясно, не пленочный - как они тогда зазор выдерживают.

 Brains

link 14.03.2006 12:45 
Любопытно, что мешает представить ракель в такой штуковине?
И при чём тут плёночный, если уж говорить о переводе? Чтобы читателя с толку сбить? Со SkyWorker это замечательно сработало, по-моему. :-)

 SkyWorker

link 14.03.2006 12:56 
2 Брейнс

Виноват, батько - ниасилил :о)

Подумал, может он на краску какую-нить спец. пленку наносит... бред канешна....

 Zusammen

link 14.03.2006 13:35 
фильм кстати переводится как покрытие, так что вовсе может это и не пленка, а просто ракельные аппликаторы покрытий

 

You need to be logged in to post in the forum