Subject: Onshore SERVICES Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: The purpose of this document is to define the Scope of the Onshore SERVICES for the Constructability Study for the replacement of the Re-Injection Compressor Piping at........... Заранее спасибо |
объем услуг /работ/, оказываемых на месте /у закзачика/ |
Scope of services - объем услуг onshore facilities - наземные сооружения (в противопоставление offshore f. - морским сооружениям) так в чем же проблема? |
westl. Судя по вашему емейл вы из КПО. В Вашем случае Onshore = это услуги компаний из Казахстана. Еще называется компании-резиденты. |
(без контекста - ИМХО) ... объем работ, проводимых на суше при проектировании замены трубопроводов высокого давления системы ППД |
Aiduza, 10-4 Guys, it's all about Karachaganak Field, Caspian sea is pretty far ;-) |
D-50: аскера на мыло, мне-то откуда знать, откуда он? :) и вообще, что это за манеры у товарища - задать вопрос и залечь на дно? некрасиво. Рад, что Вы оказались в нужное время в нужном месте :) |
Aiduza, Так первая мысль была такая же как и у Вас. Потом увидет слово "Re-Injection Compressor", насторожился, и кликнул на ник аскера, а там адрес kpo.kz. :-) А аскеру кажись все равно, vanished into thin air ;-) |
спасибо всем. |
You need to be logged in to post in the forum |