DictionaryForumContacts

 катрина

link 12.03.2006 11:30 
Subject: tight pricing
контекст таков:
a Company provides discrete, effective execution, tight pricing, and invaluable market intelligence

имеется в виду незначительный разрыв/спрэд между ценой покупки и продажи? "Жесткое ценообразование" звучит профессионально или кустарно?

помогите, плиз. Знаю, что здесь Ириша - финансово-экономический монстр. Ириша, Вы меня слышите?!! Откликнитесь

 _

link 12.03.2006 11:58 
не будучи монстром, все же прокомментирую.
tight pricing действительно означает узкий спрэд (или маржу - кому как нравится :-)) между себестоимостью и ценой реализации, но Ваш отрывок, насколько могу судить, из текста рекламного характера и имхо озадачивать читателя вопросами ценообразования в рекламной статье не стоит, имхо лучше ограничиться низкими ценами или ценами ниже, чем у конкурентов или чем-то в этом роде.
ЗЫ. А как Вы перевели invaluable market intelligence? just curious :-)
ЗЫЫ Жесткое ценообразование имхо не бухгалтерский, а политический термин - когда цены ограничиваются волевым решением сверху, независимо от экономической выгоды/невыгоды

 катрина

link 12.03.2006 12:14 
перевела так:
"а также обладает подлинным пониманием происходящего на фондовом рынке". Буду признательна за комменты.

хотела было написать "бесценное финансово-аналитическое консультирование", но будет вранье, поскольку консультирует не отдел продаж (а речь идет именно о нем), а аналитики. Скорее, просто понимают, что и как, верно? Хотя понимаю, что перевод если не вольный, то "вольноватый"

ммм... "предоставляет услуги по осуществлению финансовых операций, tight pricing" = не вписывается в русский синтаксис, сы-кы. Низкие цены?

 Irisha

link 12.03.2006 12:15 
Со всем соглашусь (кроме монстра - все не так страшно, мне хотелось бы верить :-) ). Они этим tight pricing хотят сказать, что, мол, мы не стремимся нагреть руки на клиентах: нам бы затраты покрыть и чуть-чуть на хлеб с маслом заработать. Единственное, что низкие цены или ниже конкурентов не стала бы здесь использовать, чтоб никто не подумал, что они демпингуют или еще что. Возможно, умеренные или доступные. Но вообще вся эта фраза - пустышка. Может быть, дадите контекст пошире (что-там по бокам и чем занимается компания), чтоб можно было это как-то приемлемо выразить.

 катрина

link 12.03.2006 12:34 
о, Ириша, спасибо (шаркаю ножкой). Рада встрече :)
Вы мне однажды ТАК помогли, что я за Ваше здоровье теперь пью регулярно :)

контекст таков (это действительно почти реклама - перевожу фрагмент сайта инвестиционной компании):

Built as a pure client-service organization with no significant proprietary trading, a 'Company' can assist clients seeking to move large blocks of illiquid stocks. A 'Company' values exotic portfolios and executes block trades in second-tier assets. Market orders in liquid equities will be accepted for transparent, price-effective screen execution.

With ten years trading experience, a 'Company's Head Trader has worked in the Russian market since its inception. His team provides discrete, effective execution, tight pricing, and invaluable market intelligence.

знаете, дерзну предположить, что tight pricing - это, скажем, "реальное ценообразование на фондовом рынке" или "реальные фондовые оценки". Может такое быть или я все усложняю?? Или это действительно "низкие/доступные комиссионные"?

 Irisha

link 12.03.2006 12:40 
Кас "теперь пью регулярно" - аккуратней там! А то так и мне придется пить за Ваше здоровье. Так что берегите себя. :-)))

_: поскольку речь все-таки идет про трейдеров, как считаете, не может здесь tight pricing означать узкий спрэд bid/offer?

 катрина

link 12.03.2006 12:44 
вот я и чешу репу: может, это спрэд? и если это он, то как его "всандалить" в контекст и что бы это все могло означать? "Разумное фондовое ценообразование"?

(уж извините за занудство - боюсь слепить горбатого. Все-таки сайт - визитка, лицо компании, а то будет висеть ошибка, как свидетельство моего позора :(

 Irisha

link 12.03.2006 13:20 
Вот смотрите:
"Внешторгбанк 24
Внешторгбанк 24 - маркет-мейкер рынка FOREX предлагает услуги интернет-торговли на валютном рынке. Узкие спрэды, потоковые цены, круглосуточное обслуживание, аналитика on-line"
http://www.fxo.ru/dealing.html

«АК БАРС» Банк предлагает:

конверсионные операции с ОКВ и СКВ расчетами TOD, TOM, SPOT, FORWARD;
узкие спрэды, отсутствие комиссий и ограничений по сумме лота;

http://www.akbars.ru/banks/money-market/convert/

В общем, если сделать в яндексе поиск по "узкие спреды (спрэды)", можно увидеть, что это часто встречается на сайтах. Так что юзается и в "типа-рекламных" текстах.

 катрина

link 12.03.2006 13:29 
все гениальное просто :)

спасибки!

 o-george

link 12.03.2006 13:36 
А что если еще проще, раз уж речь идет, по сути, о рекламе :

адекватные цены и непревзойденное знание рынка

 kintorov

link 12.03.2006 14:10 
"tight pricing" means that a seller can sell its items at different prices in different markets. He knows the value of an item in each particular market. Therefore, he can sell, let's say, a cup in Moscow for 50 RUR, in Novorossiysk for 45 RUR, and in Ukraine for 35 RUR, and he still has a profit. He can't sell such a cup in Novorossiysk for 50 RUR, because nobody will buy it.

 катрина

link 12.03.2006 14:22 
то есть "выгодные цены"??

 Irisha

link 12.03.2006 14:24 
катерина: приведенное коллегой кинторовым из другой области.

 Irisha

link 12.03.2006 14:24 
Сорри, ошиблась в написании ника, катрина. :-)

 kintorov

link 12.03.2006 14:30 
Может быть "разумные цены"?

 o-george

link 12.03.2006 14:37 
тогда уж "привлекательные"

 Irisha

link 12.03.2006 14:42 
Попробую выразить свою мысль: Да, текст рекламного характера, но в интересующем нас абзаце дается характеристика команды трейдеров компании: execution - относится к исполнению приказов на покупку-продажу ценных бумаг, tight pricing - узкие спреды, означает, что компания может обеспечивать своим клиентам ликвидность, а это, как правило, возможно, если у фирмы большие объемы операций, а, значит, и обширная клиентура и т.д.

 o-george

link 12.03.2006 15:10 
Браво, Ириш!
Я уже не первый, кто готов умереть у Ваших ног, предварительно скинув шляпу:):)

 

You need to be logged in to post in the forum