DictionaryForumContacts

 freelancer_06

link 10.03.2006 18:27 
Subject: Subject always to the rights
не пробежитесь глазами , пожалуйста, я правильно перевёл?

6.2 Subject always to the rights of the BUYER to terminate the PURCHASE ORDER once the limit on the Liquidated Damages is reached, the payment of Liquidated Damages shall not relieve SELLER from their obligations to diligently supply the GOODS or from any other of its obligations and liabilities under this PURCHASE ORDER. Payment of liquidated damages by SELLER shall represent BUYER’S sole financial remedy for delays. The above provisions are without prejudice to any other rights BUYER may have or to any other damages to be paid by SELLER to BUYER in accordance with any other provisions of the PURCHASE ORDER.

6.2 Право ПОКУПАТЕЛЯ аннулировать ЗАКАЗ НА ПОКУПКУ, как только будет достигнут предел Заранее оценённых Убытков, не освобождает ПРОДАВЦА от надлежащей поставки ТОВАРА или от других его обязанностей и обязательств согласно ЗАКАЗУ НА ПОКУПКУ. Оплата ПРОДАВЦОМ Заранее оценённых Убытков является финансовой компенсацией ПОКУПАТЕЛЮ за просрочки. Приведенные выше положения не умаляют какие-либо другие права ПОКУПАТЕЛЯ и не влияют на компенсацию других убытков, которая должна выплачиваться ПРОДАВЦОМ ПОКУПАТЕЛЮ в соответствии с другими положениями ЗАКАЗА НА ПОКУПКУ.

 Irisha

link 10.03.2006 18:54 
Liquidated Damages - неустойка

Где-то так: При условии, что покупатель (всегда) вправе...

дальше не читала.

 Alex16

link 11.03.2006 21:16 
вместо "не умаляют" - не ущемляют...

 

You need to be logged in to post in the forum