|
link 9.03.2006 9:11 |
Subject: DEPO orders Из доверенности:- to submit to the DEPOSITARY the DEPO orders and other documents .... Благодарю заранее. |
Скорее всего - "... предоставлять в депозитарий распоряжения по депозиту и другие документы..." |
мдя. :( обратный перевод на русский язык. или белорусский? интересно, а зачем надо было вообще на английский переводить? но это так, бухтение по поводу заказчиков. конечно, чтобы это перевести адекватно, нужен контекст пошире, и страну указать, и вообще, найти оригинал на родном языке, а не кривой перевод. Кроме того, в республиках бывшего СССР одни и те же явления по-русски нередко обозначаются разными терминами. возможный перевод (нет контекста - нет гарантии) рус. подавать/направлять/передавать в депозитарий поручения на депонирование и другие документы. белорус. |
2oldgeorge FYI, депозитарии (у нас) депозиты не принимают. |
можете вот здесь порыть. оказалось, что и НДЦ тоже "поручение депо" использует. Поручение депо Документ, подписанный инициатором операции и переданный в НДЦ. http://www.ndc.ru/ru/documents/depo/uslmain/printable.php?print=document |
You need to be logged in to post in the forum |