DictionaryForumContacts

 Аня200000

link 6.03.2006 15:27 
Subject: relationship lending and transactions lending econ.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
An important oversimplification in the current framework is the way that lending technologies are often categorized into two types: transactions lending that is based primarily on “hard” quantitative data and relationship lending, which is based significantly on “soft” qualitative information

Заранее спасибо!!!

 Irisha

link 6.03.2006 16:45 
Первое, что пришло в голову: transaction lending - кредитование конкретного проекта, основанное на результатах анализа, прогнозирования, оценки и пр.
relationship lending - кредитование под конкретного человека/людей, т.е. вы знаете, кто берется за проект, этим людям вы доверяете - если уж они решились, то все просчитали, прикинули... вы уверены в их компетентности бла-бла-бла; и Вам этого достаточно.

ИМХО

 Аня200000

link 16.03.2006 14:16 
Спасибо!!!

 

You need to be logged in to post in the forum