DictionaryForumContacts

 Lavrin

link 3.03.2006 12:34 
Subject: 'our Nick' gives it large slang
Как понимать выделенное выражение в нижеследующем контексте?
This was called 'Supercross' (Uh???) and while the likes of Lawson, Roberts and Spencer were bashing elbows Stateside, 'our Nick' was giving it large in Kent on an old air-cooled KDX250 - I've seen the video.....it's not pretty....conditions on the Kent track were a tad slippery to say the least.....

Стало быть, "это назвали "Суперкросс" (о-го!!), и пока такие люди, как [...], у себя на родине избивали себе локти, "наш дьяволенок" (или кто???)... упорствовал (что ли???) в графстве Кент на старом "воздушнике"...

 V.Gloating

link 3.03.2006 12:51 
'показал на все сто' - это разговорное выражение

 gookie

link 3.03.2006 12:52 
Я, конечно, не уверен, контекста маловато, но я бы сказал "наш Ник" (без кавычек). А насчет фразы - что-то вроде "...наш Ник зажигал в Кенте".

 OL

link 3.03.2006 12:55 
можно поробовать: ПОКАЗАЛ ВЫСШИЙ КЛАСС

 OL

link 3.03.2006 12:56 
ПОКАЗЫВАЛ

 Lavrin

link 3.03.2006 12:58 
Но вся "соль" в том, что во всем тексте об этом "Нике" нигде ни слова...
Вот целый абзац:
Back in the UK a similar idea was adopted by the Bemsee club at Brands Hatch. This was called 'Supercross' (Uh???) and while the likes of Lawson, Roberts and Spencer were bashing elbows Stateside, 'our Nick' was giving it large in Kent on an old air-cooled KDX250 - I've seen the video.....it's not pretty....conditions on the Kent track were a tad slippery to say the least.....Riders were falling off on the muddy tarmac up towards Druids left, right and centre!

 Pilar2005

link 3.03.2006 12:58 
согласна с gookie

..и пока народ вроде .... разбирались между собой в Штатах, наш Ник зажигал

 Lavrin

link 4.03.2006 18:37 
Все же мне как-то не ясно с этим “our Nick”??!
По мне, то здесь игра слов: “Our Savior” (наш Спаситель) и “Old Nick” (дьявол) – такие-вот противоположности…
То есть, перефразировав эти два выражения в единое, получим наше ‘our Nick’: че-то вроде «нашего храброго спасителя» (ибо он первый освоил новый доселе невиданный тип мотоциклов), такой себе «храбрец-удалец-первопроходчик»!..
Я бы сказал во мн. числе: «наши удальцы»: автор-то – британец, в противоположность вышеуказанным амерам, разбиравшиеся между собой там у себя в Штатах…

 

You need to be logged in to post in the forum