DictionaryForumContacts

 зай-ка

link 3.03.2006 7:50 
Subject: the financial statements is responsibility
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:These financial statements is the responsibility
of the Companzдs Board of Directors.
За этот финансовый отчет несет ответственность Правление Директоров Компании???
Заранее спасибо всем;-)

 kinsman

link 3.03.2006 7:57 
Ответственность за финансово-отчетную документацию несет..

 Alex Nord

link 3.03.2006 8:29 
... Совет Директоров Компании

 зай-ка

link 3.03.2006 9:04 
А почему Правление нельзя??? Чем эти два понятия различаются, объясните мне, пожалуйста? ;-)

 'More

link 3.03.2006 10:53 

 'More

link 3.03.2006 10:54 
http://slovari.yandex.ru/search.xml?text=совет+директоров

 Irisha

link 3.03.2006 10:54 
Ответственность за подготовку финансовой отчетности лежит на/несет Совет(е) Директоров

 alexamel

link 3.03.2006 18:11 
Вообще интересно, что "responsibility (-ies)" в данном случае (и часто) значит "обязанности", "функции (по)" - т.е. не "ответственность" в смысле "вина". Ириша нашла хороший вариант в том же смысле, но с сохранением слова "ответственность".

Правление = management (managing board, management board, managerial board...)

 Irisha

link 3.03.2006 19:06 
Я предложила этот вариант, потому что исходник напомнил мне стандартную фразу из аудиторского заключения, а в русском это звучит так, как я написала (правда, там речь, как правило, о "руководстве", что, опять-таки как правило, подразумевает гендира и главбуха.)

 

You need to be logged in to post in the forum