Subject: государственные и частные нотариусы Всем привет.notary public - это обязательно государственный нотариус или просто нотариус? При переводе слова "нотариус" меня заставляют писать notary PUBLIC, я упираюсь, поскольку знаю, что этот нотариус - частник. Почему нельзя написать просто "notary"? В обчем, я запутался. |
Я всегда перевожу нотариус - notary. Это более широкое понятие, и в любом случае оно будет правильным. Но это лишь мое мнение ;-))) |
Государственный нотариус notary public! |
А наши нотариусы не могут быть notary public, потому что в Москве государственных нет (или почти нет). |
Я лично на нейтивском документе видел после фамили Notary Public |
Да вы что, kintorov, лично?? правда? Да Вы круты, как я посмотрю! Идите займитесь чем-нибудь, а? |
это полные синонимы, + еще public notary. |
Dimking, взял бы ты, дорогой, в этом случае да и через Гугл нашел и было бы тебе счастье или спросил кого-нибудь компетентного через личный вопрос к нему (функция такая есть в мультитране) |
для разговора с теми, кто заставляет, сойдет и википедия. http://en.wikipedia.org/wiki/Notary_public (в Америке, грубо говоря, каждая собака может быть нотариусом, а в других странах требования более жесткие) |
kintorov, спасибо, я умею пользоваться поисковиком. nephew, не является ли public notary (notary public, неважно) обособлением от частников? |
нет, насколько я знаю. "не надо двух слов, это одно и то же" с) |
Народ, раскошельтесь уже на Блэка: notary public - a person authorized by a state to administer oaths, certify documents, attest..., perform... . Often shorten to notary. Дим, обрати внимание на authorized by - имхо, это не означает "государственный", а имеющий лицензию/разрешение/уотэвер от государства. |
Все, понял. Спасибки. Глядишь, с моей помощью ты Блэка потягаешь - такие мускулы к лету накачаешь... :-) |
You need to be logged in to post in the forum |