DictionaryForumContacts

 1122

link 27.02.2006 10:21 
Subject: направлять машины на тех.обслуживание auto.
- направляет на СТО и получает со станции технического обслуживания своими средствами за свой счет машины, агрегаты и узлы.

- строчка из договора на предоставление услуг ТО.
мой вариант мне не нравится, кривоватый какой-то:
- sending vehicles, units and aggregates to Maintenance Station and taking them back at his own expense

подправьте, пожалуйста, буду очень признательна.

 lesdn

link 27.02.2006 11:26 
Если верить буржуйским мануалам к авто, то техобслуга лучше - servicing и если речь идет о легковых машинах, то cars, car parts and spare parts (imho)

 1122

link 27.02.2006 11:59 
а забирать их?

 lesdn

link 27.02.2006 12:17 
transportation for servicing is for customers expenses, imho

 D-50

link 27.02.2006 12:18 
техобслуживание в Британии называется MOT Test. MOT=Ministry of Transport.

Станция техобслуживания = Garage. Но не все гаражи предоставляют услуги по MOT.
aggregates не надо, просто Spare parts, accessories

 1122

link 28.02.2006 2:48 
спасибо вам большое!

 

You need to be logged in to post in the forum