DictionaryForumContacts

 Анна Ф

link 27.02.2006 7:59 
Subject: сидеть на трубе
т.е. не качать природные ресурсы

Подскажите, если кто-нибудь встречал это выражение в английском эквиваленте

 Kate-I

link 27.02.2006 8:13 
может быть пригодится:

maintain control over the pipeline
hold the oil back

 Codeater

link 27.02.2006 8:20 
Вот я нарыл в сети такое предложение, видимо кто-то уже озадачивался переводом фразы "сидит на трубе".

Fiscal innovations or some other market mechanisms affect oil producers with a certain delay, whereas Transneft is a TAP VALVE that can be closed at once in case there are some reasons for pressing any oil company.

Может быть еще так:
Transneft (or whoever it is in your case) is the one who holds the control valve.

 Анна Ф

link 27.02.2006 9:31 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum