DictionaryForumContacts

 Reader

link 23.02.2006 15:23 
Subject: помогите отредактировать предложение!
откорректируйте, пожалуйста, англ. версию - особенно этот кусок "всех вероисповеданий и обрядов" - я не уверена в правильности перевода "обрядов"

…что данное кладбище является местом захоронения представителей всех вероисповеданий и обрядов, включая неверующих, исповедателей иудаизма и евреев.

перевод:

... would like to inform you that the Communal Cemetery is the place for burial of the deceased of all religions and obsequies, both atheists and believers of different faiths including Jews and believers in Judaism.

 коля к.

link 23.02.2006 15:30 
М\Б rites
http://www.lingvo.ru/lingvo/Translate.asp?LingvoAction=translate&Ln=1&words=обряд&DoNotSave=0&text=обряд&LangPara=1&B1=Перевод

 Reader

link 23.02.2006 15:40 
значит «представители всех вероисповеданий и обрядов» = … deceased of all religions and funeral rites?

 hi

link 23.02.2006 15:45 
Inter-faith cemetery?

 hi

link 23.02.2006 16:02 
just a short remark - Jews and believers in Judaism are just the same people (I hope even in Russia). You can naturally be a Jew and an atheist but it ís IMPOSSIBLE to be a believer in Judaism without being a Jew. But if you want to translate it word by word you will have to write Hebrews and believers in Judaism...А что - в России все еще думают что еврей и иудей - это две большие разницы:))))

 Reader

link 23.02.2006 16:06 
можно быть и мусульманином или буддистом, а потом перейти на иудаизм ... процесс, думаю, может быть как в одном, так и в другом направлении

 hi

link 23.02.2006 16:16 
No, that's exactly the point. Those who convert to Judaism become JEWS, no other options...Muslims, Buddhists etc become Jews when they convert and vice versa - Jews become Muslims, Buddhists, Christians etc.

 Reader

link 23.02.2006 16:23 
OK, point taken, оставляю только Jews. Как же "обряды"? правильно "all religions and funeral rites"?

 hi

link 23.02.2006 16:34 
I suggest you use Inter-faith cemetery, short and sweet, clear for everybody regardless his/her "religious and funeral rites". "Представитель обряда" звучит жутко неграмотно по-русски, поэтому я вам советую написать грамотно по-английски, а "all religions and funeral rites" звучит еще хуже...Язык, как и марксизм - это не догма, а руководство к действию :))))

 

You need to be logged in to post in the forum