DictionaryForumContacts

 cefeder

link 21.02.2006 15:11 
Subject: "неамериканизированный" перевод несуществующего в русском словосочетания "надчеркнутый символ", (стандартное математическое обозначение усреднения величины) без употребления "overlined" and "overscored"
Попробую предельно конретизировать свой вопрос.

Известен ли кому-нибудь англоязычный ("неамериканский")аналог перевод словосочетания "надчеркнутый символ", (стандартное математическое обозначение усреднения величины) без употребления причастий "overlined" and "overscored"?

 Translucid Mushroom

link 21.02.2006 15:16 
Что конкретно Вам надо перевести-то? Предложение? Давайте его сюда.

Иначе используйте слово VINCULUM и попросите Вашего босса угомониться.

((:

 Wass

link 21.02.2006 15:25 
overscore, overline, spacing overscore, macron, spacing macron, APL overbar - все это надстрочная линия (надстрочная метка), знак ‾

 Wass

link 21.02.2006 15:27 
а в математике конечно vinculum.

 d.

link 21.02.2006 15:28 
Vinculum: Mathematics. A bar drawn over two or more algebraic terms to indicate that they are to be treated as a single term

 Translucid Mushroom

link 21.02.2006 15:32 

 d.

link 21.02.2006 15:35 
там про группу символов грицца, а не про один

 Translucid Mushroom

link 21.02.2006 15:38 
А период дроби?

 d.

link 21.02.2006 15:38 
так тогда это межсимвольный диакритик)

 Translucid Mushroom

link 21.02.2006 15:41 
Так а как тогда? (:

 d.

link 21.02.2006 15:43 
сие тайна великая есть)

 cefeder

link 21.02.2006 15:44 
Есть математическая формула, в которой некоторые символы сопровождаются чертой сверху, которая обозначает математическое усреднение. Мне необходимо ввести в тексте статьи непосредственно после формулы пояснение данного атрибута символов по стандартной схеме:

Mr. Noname identified the relationship between x, y, and z

х + у + y1 = z, (пусть символ "надчеркивания" здесь присутствует над y1)

where x, y, y1, and z are ..., respectively, and "черта сверху" denotes averaging over ...

Как эту "черту сверху" перевести на Английский?

 Wass

link 21.02.2006 15:58 
так чем не устраивают все предложенные выше варианты? или они слишком американские?

 cefeder

link 21.02.2006 16:06 
Overline забраковано рецензентом. Overscore - навряд ли английское.

Остается попробовать взять в кавычки одно из вышеприведенных Вами словосочетаний, "типа, извините, но мы не местные..."

 Wass

link 21.02.2006 16:09 
а у рецензента-то есть варианты - если он/она бракует?

 Wass

link 21.02.2006 16:14 
не поленился и переговорил с 1 американцем и 2(!) британцами.

резюме: .... как бы по-мягче написать, как они отозвались о вашем рецензенте.... М из пАдонковского КГ/АМ

 Brains

link 21.02.2006 16:51 
Вот, нашёл наконец: в математике и ISO 10646 этот зверь именуется overbar:
…the overbar is frequently used to denote an average quantity…
http://theory.uwinnipeg.ca/physics/onedim/node3.html
…where the overbar denotes averaging over the number of measurements.
http://72.14.207.104/search?q=cache:xBepMbV_mSAJ:arxiv.org/pdf/cond-mat/0410098+averaging+sign&hl=ru&gl=ru&ct=clnk&cd=5

 cefeder

link 21.02.2006 17:06 
Wass, d. и остальные участники форума!

Спасибо за попытку помочь. К сожалению, в моем ответе редактору журнала на замечание рецензента по поводу использованного мною причастия "overlined" мнения абстрактных американца и двух британцев, скорее всего, учитываться не будут :) & :(

Однако, я попробую закавычить "американизм". Авось пройдет.

 cefeder

link 21.02.2006 17:26 
Brains,

Спасибо за Ваши усилия!

Однако, "overbar" было уже отвергнуто пару минут назад двумя моими знакомыми "скандинавами", получившими образование в Кембридже. Они, к сожалению, по специальности не математики, но порекомендовали использовать следующий оборот "bar-overcoating symbolы". Честно говоря, меня гложут сомнения...

 Brains

link 21.02.2006 17:33 
Я как-то ISO склонен верить больше, чем скандинавам, где бы их ни обучали. Разница тут как минимум в том, что на стандарт ISO 10646 можно сослаться, равно как можно сослаться и на имеющиеся ресурсы Интернет. Как сослаться на скандинавов, будь они даже правы, я не знаю. Если Вы знаете, то просто не подсказывайте этого рецензенту. :-)))
Я уж не говорю о том, что не обязательно всякий выпускник Кембриджа знает, как формально выверенно зовутся та хрень и вот эта фиготень, которыми они вполне успешно оперируют в своих расчётах. Я уж не говорю про тех, которые ими и оперировать не умеют — нашли, у кого спросить.

 

You need to be logged in to post in the forum