DictionaryForumContacts

 gogolesque

link 21.02.2006 11:47 
Subject: begging like a hungry dog for your help!
i REALLY need help with this. i am going from english to russian (which i do not have THAT MUCH experience with when the topic is pensions and legal clauses) and i am nto coming up with anything good.

thank you thank you thank you!

translation:

Директоры могут установить и поддержать или, приобретать установление и поддержку любой пенсии из фонда, образованного за счет нанимателя без вносов работников или пенсии из фонда, образованного с участием взносов работников или пенсионных фондов в пользу любого лица (как описано ниже), и and give or procure the giving of пожертвования, премии, пенсии или вознаграждения любым лицам, которые сейчас работают или раньше работали за Компанию или с любой такой дочерней компанию, а также любому лицу, которое сейчас является или раньше являлось директором или депутатом Компании или любой такой другой компании как вышесказанно.

Также аналогично с теми, которыми сейчас держат или держали либо работу на твёрдом окладе либо занят или заняли постом в Компании или такой другой компании и также, любые лица, in whose welfare the Company or any such other company as aforesaid имеет или имел в какое либо время интерес is or has been at any time interested а также, to the wives, widows, families and dependents or any such persons mentioned in this clause, and may take payments for or towards the insurance of any such persons as aforesaid, and may do any of the matters aforesaid either alone or in conjunction with any such other company as aforesaid.
Subject always to the proposal being approved by resolution of members, a director holding any such employment or office имеет право участвовать в и retain в пользу себя, любое такое пожертвование, премия, пенсия или вознаграждение.

original:

PENSION AND SUPERANNUATION FUNDS

The directors may establish and maintain or procure the establishment and maintenance of any non-contributory or contributory pension or superannuation funds for the benefit of, and give or procure the giving of donations, gratuities, pensions, allowances or emoluments to any persons who are or were at any time in the employment of service of the Company or any company which is a subsidiary of the Company or is allied to or associated with the Company or with any such subsidiary, or who are or were at any time directors or officers of the Company or of any such other company as aforesaid or who hold or held any salaried employment or office in the Company or such other company, or any persons in whose welfare the Company or any such other company as aforesaid is or has been at any time interested, and to the wives, widows, families and dependents or any such person, and may take payments for or towards the insurance of any such persons as aforesaid, and may do any of the matters aforesaid either alone or in conjunction with any such other company as aforesaid. Subject always to the proposal being approved by resolution of members, a director holding any such employment or office shall be entitled to participate in and retain for his own benefit any such donation, gratuity, pension allowance or emolument.

 Almira

link 21.02.2006 11:56 
It's one of the standard Articles of Association from BVI, isn't it& If you want, I can e-mail you an example of such Articles with translation of this paragraph

 gogoleqsue

link 21.02.2006 12:08 
Almira

yes! BVI! if it is standard, i dont know but, yes, please email me anythign which is going to help me! i will be in your debt forever!

 gogolesque

link 21.02.2006 13:07 
Almira
seriously, please send me the information

gogolesuqe@mail.ru
or
gogolesque@yahoo.com (but mail.ru is better)

 

You need to be logged in to post in the forum