Subject: debt indicator Пожалуйста, помогите перевести. Суть в том, что я не знаю, когда употребляется выражение "показатели по долговым обязательствам", а когда просто "долг" и когда "показатели по облигациям".Выражение встречается в следующем контексте: Ukraine compares favourably with its rating peers in terms of important budgetary and debt indicators. In terms of general government debt/revenue, Ukraine registers a ratio of 71% (2005E), compared with Philippines (B1)... или в другом контексте: Кстати, здесь же current account surpluses - это профицит текущего платежного баланса? Заранее спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |