Subject: unruliness archit. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: its architectural unruliness gladdened his heart. Неправильность или необычность? Заранее спасибо |
Есть прилагательное Unruly http://www.multitran.ru/c/m.exe?p=7&HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=unruly Это от него существительное. Ну а дальше дело более широкого контекста. Посколько что там - многообразие архитектурных стилей, мешанина стилей, все сооружения стоят в беспорядке? Вряд ли "необычность". Возможно, "буйство фантазии архитектора". В общем смотрите по контексту, какого рода пейзаж пытался автор описать. |
You need to be logged in to post in the forum |